Quick Answer
Translation converts text from one language to another while localization adapts the entire experience for a specific culture or region. Translation is a subset of localization. A translated app has text in the target language; a localized app also has adapted dates, currencies, images, and cultural references. Use translation for simple content; use localization for products, websites, and apps where user experience matters.
Understanding the Difference
Translation
Translation is the process of converting text from a source language to a target language while preserving meaning.
Example:
| English | German Translation |
|---|---|
| "Add to cart" | "In den Warenkorb" |
| "Your order is confirmed" | "Ihre Bestellung ist bestätigt" |
Translation focuses solely on linguistic accuracy.
Localization
Localization (l10n) adapts a product, content, or service for a specific locale or market, including language, culture, and regional preferences.
Example:
| Element | US Version | German Localization |
|---|---|---|
| Language | "Add to cart" | "In den Warenkorb" |
| Currency | $99.99 | 89,99 € |
| Date format | 01/17/2026 | 17.01.2026 |
| Address format | City, State ZIP | PLZ City |
| Payment methods | Credit card, PayPal | SEPA, Klarna, Giropay |
| Product images | US-centric | Local models, settings |
Localization goes beyond words to create a native experience.
Key Differences
| Aspect | Translation | Localization |
|---|---|---|
| Scope | Text only | Full experience |
| Goal | Linguistic accuracy | Cultural relevance |
| Includes | Words, sentences | Words + formats + design + UX |
| Who does it | Translator | Localization team |
| Cost | Lower | Higher |
| Time | Faster | Longer |
| Complexity | Lower | Higher |
What Localization Includes
Beyond Translation
| Category | What Changes |
|---|---|
| Language | Text, UI, errors, documentation |
| Formats | Dates, times, numbers, currencies |
| Measurements | Metric vs imperial |
| Design | RTL layouts, text expansion |
| Images | Culturally appropriate visuals |
| Colors | Cultural color associations |
| Legal | Compliance, terms, privacy |
| Payment | Local payment methods |
| Contact | Local phone formats, addresses |
Examples by Element
Date formats:
| Region | Format | Example |
|---|---|---|
| US | MM/DD/YYYY | 01/17/2026 |
| Germany | DD.MM.YYYY | 17.01.2026 |
| Japan | YYYY年MM月DD日 | 2026年01月17日 |
Number formats:
| Region | Example |
|---|---|
| US | 1,234.56 |
| Germany | 1.234,56 |
| France | 1 234,56 |
Currency display:
| Region | Example |
|---|---|
| US | $99.99 |
| Germany | 99,99 € |
| Japan | ¥9,999 |
When to Use Each
Use Translation When
- Simple content: Blog posts, articles, news
- Reference material: Documentation, manuals
- Budget is limited: Translation costs less
- Speed matters: Translation is faster
- Accuracy is key: Legal, medical, technical content
Use Localization When
- User experience matters: Apps, websites, software
- Selling products: E-commerce, SaaS
- Regional expectations: Different formats, standards
- Cultural sensitivity: Marketing, branding
- Long-term market commitment: Serious market entry
Decision Framework
Is it a product/app?
├── Yes → Localization
└── No
↓
Does the audience need local formats?
├── Yes → Localization
└── No
↓
Is cultural adaptation important?
├── Yes → Localization
└── No → Translation is sufficient
The Localization Process
Step 1: Internationalization (i18n)
Before localization, prepare your product:
JavaScript1// Externalize strings 2const message = t('welcome.message'); // Not hardcoded 3 4// Use locale-aware formatting 5const date = new Intl.DateTimeFormat(locale).format(new Date()); 6const price = new Intl.NumberFormat(locale, { 7 style: 'currency', 8 currency: currencyCode 9}).format(amount);
Step 2: Translation
Convert text to target language:
Terminal# With IntlPull npx @intlpullhq/cli translate --target de,fr,ja
Step 3: Cultural Adaptation
Adjust non-text elements:
| Element | Adaptation |
|---|---|
| Images | Local models, settings |
| Colors | Culturally appropriate |
| Layouts | RTL if needed |
| Examples | Local references |
Step 4: Testing
Verify with native speakers:
✓ Text reads naturally
✓ Formats are correct
✓ Cultural elements appropriate
✓ No offensive content
✓ UX feels native
Related Terms
Internationalization (i18n)
Designing software to support multiple locales without code changes.
Relationship: i18n enables localization. You internationalize once, then localize for each market.
Globalization (g11n)
Business strategy for entering global markets.
Relationship: Globalization includes localization as part of market entry strategy.
Transcreation
Creative adaptation of marketing content for cultural impact.
Relationship: Transcreation is a specialized form of localization for creative content.
The Hierarchy
Globalization (g11n) - Business strategy
└── Localization (l10n) - Product adaptation
└── Translation - Text conversion
└── Transcreation - Creative adaptation
Cost Comparison
Translation Costs
| Service | Cost per Word |
|---|---|
| AI translation | $0.001-0.01 |
| Professional translation | $0.08-0.15 |
| Specialized (legal, medical) | $0.15-0.25 |
Localization Costs
| Component | Typical Cost |
|---|---|
| Translation | Base cost |
| Format adaptation | +20-30% |
| Design adaptation | +10-20% |
| Cultural review | +10-15% |
| Testing | +10-15% |
| Total | 1.5-2x translation |
ROI Consideration
| Approach | Cost | Experience | Conversion |
|---|---|---|---|
| No localization | $0 | Poor | Low |
| Translation only | $ | Okay | Medium |
| Full localization | $$$ | Native | High |
Studies show fully localized experiences convert 70% better than translation-only.
Tools for Each Approach
Translation Tools
| Tool | Best For |
|---|---|
| Google Translate | Quick reference |
| DeepL | Quality MT |
| SDL Trados | Professional translators |
Localization Tools
| Tool | Best For |
|---|---|
| IntlPull | Apps, AI + workflow |
| Lokalise | Enterprise teams |
| Phrase | Large projects |
| Crowdin | Open source |
IntlPull for Localization
Terminal1# Full localization workflow 2npx @intlpullhq/cli init # Setup 3npx @intlpullhq/cli extract # Extract strings 4npx @intlpullhq/cli translate # AI translation 5npx @intlpullhq/cli download # Get translations
IntlPull handles:
- Translation with AI
- Format adaptation
- Team review workflow
- OTA updates
- Context and screenshots
Common Mistakes
Translation-Only Mistakes
| Mistake | Impact |
|---|---|
| Wrong date format | Confusion |
| Wrong currency format | Trust issues |
| Wrong number format | Errors |
| Hardcoded symbols | Bugs |
Example
Translation-only (broken):
Date: 01/17/2026 ← US format in Germany = confusing
Price: $99.99 ← USD in EUR market = friction
Full localization:
Datum: 17.01.2026 ← German format
Preis: 89,99 € ← EUR with German formatting
Frequently Asked Questions
What is the difference between localization and translation?
Translation converts text between languages while localization adapts the entire experience including formats (dates, currencies), design (RTL), images, and cultural elements. Translation is part of localization. A translated app has foreign text; a localized app feels native.
Is translation part of localization?
Yes, translation is a core component of localization. Localization = translation + format adaptation + cultural adaptation + design changes + testing. You can't localize without translating, but you can translate without fully localizing.
When should I use localization vs translation?
Use localization for products, apps, and websites where user experience matters. Use translation alone for simple content like blog posts or documentation where cultural adaptation isn't critical. If you're selling to a market, localize. If you're just informing, translate.
What does localization include besides translation?
Localization includes: date/time formats, number formats, currency display, measurement units, address formats, payment methods, images and graphics, color choices, layout direction (RTL), legal compliance, and cultural references. All elements that affect how native the experience feels.
Is localization more expensive than translation?
Yes, localization costs 1.5-2x more than translation alone due to additional adaptation work. However, localization generates better ROI through higher conversion rates. Fully localized products convert 70% better than translation-only versions.
What is internationalization vs localization?
Internationalization (i18n) prepares software for localization by externalizing strings, supporting Unicode, and using locale-aware formatting. Localization (l10n) adapts the prepared product for specific markets. i18n happens once in development; l10n happens for each target locale.
Can AI do localization?
AI can do translation and assist with localization but human oversight is recommended. AI tools like IntlPull handle translation well and can flag localization issues, but cultural nuance and final quality checks need human review. AI reduces cost and time significantly.
What is transcreation vs localization?
Transcreation is creative adaptation for marketing content—it may completely rewrite content to achieve the same emotional impact. Localization is broader, covering all product adaptation. Use transcreation for slogans and campaigns; use localization for apps and websites.
Do I need a localization team?
Small projects can use tools like IntlPull with AI translation and lightweight review. Larger projects benefit from localization specialists for cultural review and quality. Many companies use a hybrid: AI + tools for efficiency, humans for quality control.
What's the ROI of localization?
Localized products see 70% higher conversion rates in target markets compared to translation-only or English-only versions. The investment typically pays back within 6-12 months for markets with real revenue potential.
Summary
| Aspect | Translation | Localization |
|---|---|---|
| What | Text conversion | Full experience adaptation |
| Includes | Words | Words + formats + culture + UX |
| Cost | $ | $$-$$$ |
| Use when | Simple content | Products, apps, websites |
| Result | Readable | Native |
For software localization, IntlPull provides the complete workflow: AI translation, format handling, team review, and OTA updates.
Ready to localize? Start free with IntlPull — from translation to full localization.
