Quick Answer
A Translation Management System (TMS) is software that helps organizations manage the translation and localization of their content across multiple languages. It centralizes all translations in one place, enables collaboration between developers and translators, and automates repetitive localization tasks.
Definition
Translation Management System (TMS): A software platform designed to streamline the process of translating digital content (websites, applications, documentation) into multiple languages. A TMS typically includes features like translation memory, terminology management, workflow automation, and integrations with development tools.
What Does a TMS Do?
A translation management system performs these core functions:
| Function | Description |
|---|
| **Centralize Translations** | Store all translation keys and values in one database |
| **Enable Collaboration** | Allow translators, reviewers, and developers to work together |
| **Automate Workflows** | Trigger translations when source content changes |
| **Maintain Consistency** | Use translation memory and glossaries to ensure consistent terminology |
| **Integrate with Dev Tools** | Connect with GitHub, GitLab, CI/CD pipelines |
| **Track Progress** | Monitor translation completion across languages |
| **Centralize Translations** | Store all translation keys and values in one database |
|---|
| **Enable Collaboration** | Allow translators, reviewers, and developers to work together |
| **Automate Workflows** | Trigger translations when source content changes |
| **Maintain Consistency** | Use translation memory and glossaries to ensure consistent terminology |
| **Integrate with Dev Tools** | Connect with GitHub, GitLab, CI/CD pipelines |
| **Track Progress** | Monitor translation completion across languages |
| **Centralize Translations** | Store all translation keys and values in one database |
|---|
| **Enable Collaboration** | Allow translators, reviewers, and developers to work together |
| **Automate Workflows** | Trigger translations when source content changes |
| **Maintain Consistency** | Use translation memory and glossaries to ensure consistent terminology |
| **Integrate with Dev Tools** | Connect with GitHub, GitLab, CI/CD pipelines |
| **Track Progress** | Monitor translation completion across languages |
| **Enable Collaboration** | Allow translators, reviewers, and developers to work together |
|---|
| **Automate Workflows** | Trigger translations when source content changes |
| **Maintain Consistency** | Use translation memory and glossaries to ensure consistent terminology |
| **Integrate with Dev Tools** | Connect with GitHub, GitLab, CI/CD pipelines |
| **Track Progress** | Monitor translation completion across languages |
| **Automate Workflows** | Trigger translations when source content changes |
|---|
| **Maintain Consistency** | Use translation memory and glossaries to ensure consistent terminology |
| **Integrate with Dev Tools** | Connect with GitHub, GitLab, CI/CD pipelines |
| **Track Progress** | Monitor translation completion across languages |
| **Maintain Consistency** | Use translation memory and glossaries to ensure consistent terminology |
|---|
| **Integrate with Dev Tools** | Connect with GitHub, GitLab, CI/CD pipelines |
| **Track Progress** | Monitor translation completion across languages |
| **Integrate with Dev Tools** | Connect with GitHub, GitLab, CI/CD pipelines |
|---|
| **Track Progress** | Monitor translation completion across languages |
| **Track Progress** | Monitor translation completion across languages |
|---|
Key Features of a TMS
1. Translation Memory (TM)
Translation memory stores previously translated segments for reuse. When a similar or identical string appears again, the TM suggests the existing translation.
Benefits:
Reduces translation costs by 30-60%Ensures consistency across projectsSpeeds up translation process2. Terminology Management (Glossary)
A glossary defines how specific terms should be translated in each language.
Example:
| English | Spanish | German | Context |
|---|
| Dashboard | Panel | Dashboard | Main UI |
| Submit | Enviar | Absenden | Button text |
| Dashboard | Panel | Dashboard | Main UI |
|---|
| Submit | Enviar | Absenden | Button text |
| Dashboard | Panel | Dashboard | Main UI |
|---|
| Submit | Enviar | Absenden | Button text |
| Submit | Enviar | Absenden | Button text |
|---|
3. Workflow Automation
Automated workflows handle:
Notifying translators when new content is addedRouting translations for reviewPublishing approved translations4. File Format Support
Modern TMS platforms support:
JSON (React, Vue, Angular)YAML (Rails, Python)Android XML (strings.xml)iOS Strings (.strings, .stringsdict)XLIFF, PO, CSV, and more5. API & CLI Integration
Developer-focused TMS platforms provide:
REST APIs for custom integrationsCLI tools for pushing/pulling translationsGitHub/GitLab webhooks for automation6. Machine Translation Integration
Most TMS platforms integrate with machine translation services:
Google TranslateDeepLAmazon TranslateAI models (GPT-4, Claude)Who Uses a TMS?
| Role | Use Case |
|---|
| **Software Developers** | Manage app localization, sync translations with code |
| **Product Managers** | Track localization progress, prioritize languages |
| **Translators** | Translate content with context and TM assistance |
| **Localization Managers** | Coordinate translation workflows across teams |
| **Marketing Teams** | Localize websites and campaigns |
| **Software Developers** | Manage app localization, sync translations with code |
|---|
| **Product Managers** | Track localization progress, prioritize languages |
| **Translators** | Translate content with context and TM assistance |
| **Localization Managers** | Coordinate translation workflows across teams |
| **Marketing Teams** | Localize websites and campaigns |
| **Software Developers** | Manage app localization, sync translations with code |
|---|
| **Product Managers** | Track localization progress, prioritize languages |
| **Translators** | Translate content with context and TM assistance |
| **Localization Managers** | Coordinate translation workflows across teams |
| **Marketing Teams** | Localize websites and campaigns |
| **Product Managers** | Track localization progress, prioritize languages |
|---|
| **Translators** | Translate content with context and TM assistance |
| **Localization Managers** | Coordinate translation workflows across teams |
| **Marketing Teams** | Localize websites and campaigns |
| **Translators** | Translate content with context and TM assistance |
|---|
| **Localization Managers** | Coordinate translation workflows across teams |
| **Marketing Teams** | Localize websites and campaigns |
| **Localization Managers** | Coordinate translation workflows across teams |
|---|
| **Marketing Teams** | Localize websites and campaigns |
| **Marketing Teams** | Localize websites and campaigns |
|---|
TMS vs. Other Solutions
TMS vs. Spreadsheets
| Aspect | TMS | Spreadsheets |
|---|
| Collaboration | Real-time, role-based | Manual sharing |
| Version Control | Built-in | Manual |
| Translation Memory | Automatic | None |
| Developer Integration | APIs, CLI, webhooks | Export/import |
| Scale | Unlimited | Gets unwieldy |
| Collaboration | Real-time, role-based | Manual sharing |
|---|
| Version Control | Built-in | Manual |
| Translation Memory | Automatic | None |
| Developer Integration | APIs, CLI, webhooks | Export/import |
| Scale | Unlimited | Gets unwieldy |
| Collaboration | Real-time, role-based | Manual sharing |
|---|
| Version Control | Built-in | Manual |
| Translation Memory | Automatic | None |
| Developer Integration | APIs, CLI, webhooks | Export/import |
| Scale | Unlimited | Gets unwieldy |
| Version Control | Built-in | Manual |
|---|
| Translation Memory | Automatic | None |
| Developer Integration | APIs, CLI, webhooks | Export/import |
| Scale | Unlimited | Gets unwieldy |
| Translation Memory | Automatic | None |
|---|
| Developer Integration | APIs, CLI, webhooks | Export/import |
| Scale | Unlimited | Gets unwieldy |
| Developer Integration | APIs, CLI, webhooks | Export/import |
|---|
| Scale | Unlimited | Gets unwieldy |
| Scale | Unlimited | Gets unwieldy |
|---|
Verdict: Spreadsheets work for <100 strings. Beyond that, use a TMS.
TMS vs. CAT Tools
CAT (Computer-Assisted Translation) tools like SDL Trados or MemoQ are designed for professional translators. TMS platforms are designed for software teams.
| Aspect | TMS | CAT Tool |
|---|
| Primary User | Developers | Translators |
| Focus | Software localization | Document translation |
| Integration | Git, CI/CD | File-based |
| Pricing | Per project/strings | Per translator seat |
| Primary User | Developers | Translators |
|---|
| Focus | Software localization | Document translation |
| Integration | Git, CI/CD | File-based |
| Pricing | Per project/strings | Per translator seat |
| Primary User | Developers | Translators |
|---|
| Focus | Software localization | Document translation |
| Integration | Git, CI/CD | File-based |
| Pricing | Per project/strings | Per translator seat |
| Focus | Software localization | Document translation |
|---|
| Integration | Git, CI/CD | File-based |
| Pricing | Per project/strings | Per translator seat |
| Integration | Git, CI/CD | File-based |
|---|
| Pricing | Per project/strings | Per translator seat |
| Pricing | Per project/strings | Per translator seat |
|---|
TMS vs. DIY (JSON Files)
Managing translations yourself with JSON files:
| Aspect | TMS | DIY JSON |
|---|
| Setup Time | Minutes | None |
| Ongoing Effort | Low | High |
| Collaboration | Built-in | Manual |
| Costs | $10-100+/mo | Free (but time cost) |
| Scale | Easy | Difficult |
| Setup Time | Minutes | None |
|---|
| Ongoing Effort | Low | High |
| Collaboration | Built-in | Manual |
| Costs | $10-100+/mo | Free (but time cost) |
| Scale | Easy | Difficult |
| Setup Time | Minutes | None |
|---|
| Ongoing Effort | Low | High |
| Collaboration | Built-in | Manual |
| Costs | $10-100+/mo | Free (but time cost) |
| Scale | Easy | Difficult |
| Ongoing Effort | Low | High |
|---|
| Collaboration | Built-in | Manual |
| Costs | $10-100+/mo | Free (but time cost) |
| Scale | Easy | Difficult |
| Collaboration | Built-in | Manual |
|---|
| Costs | $10-100+/mo | Free (but time cost) |
| Scale | Easy | Difficult |
| Costs | $10-100+/mo | Free (but time cost) |
|---|
| Scale | Easy | Difficult |
Popular Translation Management Systems
1. IntlPull
Best for: Developer teams, mobile apps
Unique features:
OTA (Over-the-Air) updates for mobileCLI that transforms code automaticallyMulti-provider AI translationPricing: Free tier, then $11-115/month
2. Lokalise
Best for: Teams with existing Lokalise workflows
Features: Visual editor, Figma plugin, branching
Pricing: ~$90+/month
3. Crowdin
Best for: Open-source projects
Features: Community translation, marketplace
Pricing: Free for OSS, $40/user for teams
4. Phrase
Best for: Large enterprises
Features: Advanced CAT integration, complex workflows
Pricing: $125+/month
How to Choose a TMS
Consider These Factors:
Team Size: Per-user pricing vs. flat pricingScale: Number of strings and languagesPlatform: Web only or mobile apps tooWorkflow: Developer-led or localization team-ledBudget: Free tiers, monthly costsFeatures: OTA updates, AI translation, CLI toolsDecision Matrix
| If You Need... | Choose... |
|---|
| OTA mobile updates | IntlPull |
| Open-source project | Crowdin |
| Enterprise workflows | Phrase |
| Budget-friendly option | IntlPull |
| Community translation | Crowdin |
| OTA mobile updates | IntlPull |
|---|
| Open-source project | Crowdin |
| Enterprise workflows | Phrase |
| Budget-friendly option | IntlPull |
| Community translation | Crowdin |
| OTA mobile updates | IntlPull |
|---|
| Open-source project | Crowdin |
| Enterprise workflows | Phrase |
| Budget-friendly option | IntlPull |
| Community translation | Crowdin |
| Open-source project | Crowdin |
|---|
| Enterprise workflows | Phrase |
| Budget-friendly option | IntlPull |
| Community translation | Crowdin |
| Enterprise workflows | Phrase |
|---|
| Budget-friendly option | IntlPull |
| Community translation | Crowdin |
| Budget-friendly option | IntlPull |
|---|
| Community translation | Crowdin |
| Community translation | Crowdin |
|---|
Frequently Asked Questions
What does TMS stand for?
TMS stands for Translation Management System. It's software that helps manage the localization of digital content across multiple languages.
Is a TMS the same as Google Translate?
No. Google Translate is a machine translation service that converts text between languages. A TMS is a management platform that organizes translations, enables collaboration, and may use Google Translate as one of many translation options.
How much does a TMS cost?
TMS pricing varies widely:
Free tiers: Available from IntlPull, Crowdin (OSS)Entry level: $10-50/monthMid-tier: $50-200/monthEnterprise: $500-5000+/monthDo I need a TMS for a small project?
For projects with <100 translatable strings, you might manage with JSON files. Beyond that, a TMS saves significant time and reduces errors.
Can a TMS translate automatically?
Yes. Most TMS platforms integrate machine translation (Google, DeepL) or AI translation (GPT-4, Claude). However, machine translations typically need human review for quality.
What's the difference between i18n and l10n?
i18n (Internationalization): Preparing your code to support multiple languagesl10n (Localization): Actually translating content for specific marketsA TMS primarily helps with l10n, though some (like IntlPull) also help with i18n through code transformation tools.
Summary
A Translation Management System (TMS) is essential software for any team localizing their applications. It centralizes translations, enables collaboration, automates workflows, and integrates with development tools.
Key takeaways:
TMS centralizes all translations in one placeFeatures include translation memory, glossaries, and automationChoose based on team size, platform needs, and budgetFor mobile apps needing OTA updates, IntlPull is the only optionFor open-source, Crowdin offers free tiersFor enterprise complexity, consider PhraseReady to try a TMS? Start free with IntlPull - no credit card required.