Untertitel aus Audio kostenlos generieren (Browser-basiertes KI-Tool)
Die Erstellung von Untertiteln erforderte früher teure Software, manuelle Transkriptionsdienste oder umständliche Desktop-Anwendungen, die Ihre Dateien auf entfernte Server hochluden. Im Jahr 2026 hat IntlPull AI die Untertitelgenerierung revolutioniert – und jetzt läuft es vollständig in Ihrem Browser.
Dieser Leitfaden zeigt Ihnen, wie Sie professionelle Untertitel aus jeder Audio- oder Videodatei mit IntlPulls kostenlosem IntlPull AI Browser-Tool generieren. Keine Uploads. Keine Datenschutzbedenken. Keine Kosten. Einfach ziehen, ablegen und warten.
Die Untertitelgenerierungs-Revolution
Was hat sich geändert?
Drei technologische Durchbrüche kamen zusammen, um browser-basierte Untertitelgenerierung möglich zu machen:
- OpenAI Whisper (2022-2024): Modernste Spracherkennungsmodelle (der Motor hinter IntlPull AI)
- WebAssembly (WASM) + WebGPU: Browser können jetzt KI-Modelle mit nahezu nativer Geschwindigkeit ausführen
- Transformer.js (2023-2026): JavaScript-Bibliothek, die KI-Modelle für Browser-Inferenz verpackt
Das Ergebnis: Sie können jetzt Untertitel aus einem 2-Stunden-Video generieren, ohne ein einzelnes Byte auf einen Server hochzuladen.
Warum das wichtig ist
Datenschutz: Medizinische Interviews, Unternehmensschulungen, vertrauliche Inhalte – keine dritte Partei sieht jemals Ihre Dateien.
Kosten: Keine Minutenpreise. Generieren Sie kostenlos Untertitel für 1.000 Stunden Inhalt.
Geschwindigkeit: Keine Upload/Download-Latenz. Auf moderner Hardware (M1 Mac, neuere GPUs) läuft die Generierung schneller als Echtzeit.
Barrierefreiheit: Funktioniert offline nach initialem Modell-Download. Perfekt für eingeschränkte Netzwerke.
Wie browser-basiertes IntlPull AI funktioniert
Hier ist die High-Level-Architektur:
1. Benutzer lädt Audio-/Videodatei hoch
↓
2. FFmpeg.wasm extrahiert Audiospur (bei Video)
↓
3. Audio zu 16kHz Mono WAV konvertiert (Whispers Eingabeformat)
↓
4. IntlPull AI verarbeitet Audio in Chunks
↓
5. Modell gibt Transkription mit Zeitstempeln aus
↓
6. JavaScript formatiert Ausgabe als SRT oder VTT
↓
7. Benutzer lädt Untertiteldatei herunter
Alles passiert im Speicher Ihres Browsers. Die Audiodatei verlässt niemals Ihr Gerät.
Modellauswahl
IntlPulls Tool bietet zwei IntlPull AI-Modelle:
| Modell | Größe | Sprachen | Geschwindigkeit (M1 Mac) | Genauigkeit |
|---|---|---|---|---|
| whisper-tiny.en | 77 MB | Nur Englisch | 10x Echtzeit | ~85% WER |
| whisper-small | 490 MB | 99 Sprachen | 3x Echtzeit | ~90% WER |
WER (Word Error Rate): Niedriger ist besser. 90% WER = 9 von 10 Wörtern korrekt.
Empfehlung:
- Englische Inhalte, Geschwindigkeitspriorität → whisper-tiny.en
- Mehrsprachige Inhalte, Qualitätspriorität → whisper-small
- 1-Stunden-Video, M1 MacBook Pro:
- Tiny-Modell: ~6 Minuten Generierungszeit
- Small-Modell: ~20 Minuten Generierungszeit
Schritt-für-Schritt: Generieren Sie Ihre erste Untertiteldatei
Schritt 1: Auf das Tool zugreifen
Navigieren Sie zu intlpull.com/tools/subtitles/generate
Kein Konto oder Anmeldung erforderlich.
Schritt 2: Browser-Kompatibilität prüfen
Empfohlene Browser:
- ✅ Chrome/Edge 113+ (beste WebGPU-Unterstützung)
- ✅ Firefox 121+ (WebGPU in Config aktiviert)
- ⚠️ Safari 17+ (WebGPU experimentell, langsamer)
Hardware-Beschleunigung:
- WebGPU verfügbar: Nutzt Ihre GPU für 5-10x schnellere Verarbeitung
- Fallback auf WASM SIMD: Langsamer, aber funktioniert auf jedem modernen Gerät
Das Tool erkennt automatisch Ihre Browser-Fähigkeiten und wählt die schnellste Ausführungsmethode.
Schritt 3: Ihre Datei hochladen
Per Drag & Drop oder Klick hochladen:
- Audioformate: MP3, WAV, FLAC, AAC, OGG, M4A
- Videoformate: MP4, MKV, AVI, MOV, WEBM
- Dateigrößenlimit: 2GB (ca. 10 Stunden Video)
Videodateien: Das Tool extrahiert automatisch die Audiospur mit FFmpeg.wasm. Original-Video wird nie in den Speicher geladen (zu groß).
Schritt 4: Generierungseinstellungen konfigurieren
Sprachauswahl
Wenn Sie Ihre Audiosprache kennen, wählen Sie sie aus dem Dropdown:
- Englisch (Standard)
- Spanisch (Español)
- Französisch (Français)
- Deutsch (Deutsch)
- Mandarin-Chinesisch (中文)
- Japanisch (日本語)
- Koreanisch (한국어)
- Und 90+ weitere Sprachen
Warum Sprache angeben? Whisper funktioniert besser, wenn das Modell die erwartete Sprache kennt. Auto-Erkennung funktioniert, ist aber etwas weniger genau.
Modellauswahl
- IntlPull AI Tiny (nur Englisch, schneller)
- IntlPull AI Small (mehrsprachig, bessere Genauigkeit)
Erstbenutzer: Das Modell wird einmal heruntergeladen und im Browser zwischengespeichert. Nachfolgende Verwendungen sind sofort.
Ausgabeformat
- SRT (SubRip): Kompatibelste Format, funktioniert auf YouTube/Vimeo/VLC
- VTT (WebVTT): HTML5-Videoplayer, bessere Barrierefreiheit-Features
Siehe unseren Format-Vergleichsleitfaden für Details.
Erweiterte Optionen
Zeitstempel-Granularität:
- Wort-Ebene (Standard): Ein Untertitel pro Phrase (2-5 Wörter)
- Satz-Ebene: Ein Untertitel pro Satz (bessere Lesbarkeit, aber längere Anzeigezeit)
Interpunktion:
- Auto-Interpunktion (empfohlen): KI fügt Kommas, Punkte, Fragezeichen hinzu
- Rohe Transkription: Keine Interpunktion (nützlich für technische Transkription)
Sprecher-Diarisierung (experimentell):
- Aktiviert: Versucht verschiedene Sprecher zu identifizieren und zu kennzeichnen
- Deaktiviert: Alle Transkription als einzelner Sprecher behandelt
Hinweis: Sprecher-Diarisierung fügt ~20% Verarbeitungszeit hinzu und erfordert das Small-Modell.
Schritt 5: Untertitel generieren
Klicken Sie auf "Untertitel generieren".
Was als nächstes passiert:
- Modell-Laden (nur beim ersten Mal): Lädt AI-Modell herunter und speichert es (30-90 Sekunden)
- Audio-Extraktion (nur Videodateien): FFmpeg extrahiert Audiospur (5-15 Sekunden)
- Audio-Vorverarbeitung: Konvertiert zu 16kHz Mono WAV (1-5 Sekunden)
- Transkription: IntlPull AI verarbeitet Audio in 30-Sekunden-Chunks mit Fortschrittsbalken
- Nachbearbeitung: Formatiert Zeitstempel, wendet Interpunktion an, validiert SRT/VTT-Struktur
Fortschrittsanzeige: Echtzeit-Fortschrittsbalken zeigt:
- Aktuell verarbeiteter Chunk
- Geschätzte verbleibende Zeit
- Verarbeitungsgeschwindigkeit (Echtzeit-Verhältnis)
Leistungstipp: Schließen Sie andere Browser-Tabs während der Verarbeitung, um verfügbare RAM- und GPU-Ressourcen zu maximieren.
Schritt 6: Überprüfen und bearbeiten
Nach Abschluss der Generierung zeigt das Tool:
- Nebeneinander-Vorschau: Audio-Wellenform + generierte Untertitel
- Inline-Editor: Klicken Sie auf einen Untertitel, um Text oder Timing zu bearbeiten
- Wiedergabe-Sync: Klicken Sie auf einen Untertitel, um zu diesem Zeitstempel im Audio zu springen
Häufig benötigte Bearbeitungen:
- Eigennamen: KI kann Namen, Marken, Fachbegriffe falsch schreiben
- Beispiel: "open AI" → "OpenAI"
- Homophone: Wörter, die gleich klingen, aber unterschiedliche Bedeutungen haben
- Beispiel: "das" vs "dass"
- Interpunktion: Gelegentlich fehlt oder fügt falsche Interpunktion hinzu
- Zeilenumbrüche: Für Lesbarkeit anpassen (max. 2 Zeilen pro Untertitel)
Bearbeitungs-Shortcuts:
- Tab: Zum nächsten Untertitel wechseln
- Shift+Tab: Zum vorherigen Untertitel wechseln
- Strg+S: Änderungen speichern
- Leertaste: Audio abspielen/pausieren
Schritt 7: Ihre Untertitel herunterladen
Klicken Sie auf "SRT herunterladen" oder "VTT herunterladen", um die Datei zu speichern.
Dateinamen-Konvention: Hängt automatisch Sprachcode an:
- Original:
video.mp4 - Generiert:
video.de.srt
Testen Sie Ihre Untertitel:
- Öffnen Sie Ihr Video in VLC Media Player
- Ziehen Sie die SRT/VTT-Datei auf VLC
- Untertitel sollten sich automatisch synchronisieren und anzeigen
- Überprüfen Sie Genauigkeit für erste 2-3 Minuten
Wenn das Timing abweicht, verwenden Sie IntlPulls Untertitel-Sync-Tool, um global anzupassen.
Tipps für bessere Untertitelgenerierungs-Ergebnisse
1. Audioqualität ist alles
Optimales Audio:
- Klare Sprecherstimme
- Minimale Hintergrundgeräusche
- Konsistente Lautstärkepegel
- Keine überlappenden Sprecher
Problem-Audio:
- Starke Musik/Soundeffekte
- Echo oder Nachhall
- Mehrere gleichzeitige Sprecher
- Niedrige Bitrate-Kompressionsartefakte
Vorverarbeitungs-Tipp: Wenn Ihr Audio verrauscht ist, führen Sie es zuerst durch einen Rauschunterdrückungsfilter (Audacitys "Rauschunterdrückung" ist kostenlos).
2. Hintergrundmusik handhaben
Whisper transkribiert manchmal Hintergrundmusik-Texte als Sprache. Lösungen:
- Nur-Musik-Abschnitte: Untertitel während Intro/Outro-Musik manuell löschen
- Audio-Bearbeitung: Audio-Editor verwenden, um Musik während Sprache abzusenken
- Nachgenerierungs-Bereinigung: Suchen/Ersetzen verwenden, um häufige Musiktranskriptionsfehler zu entfernen
3. Mehrsprachiger Inhalt
Für Interviews, Panels oder Gespräche:
- Sprecher-Diarisierung aktivieren, falls verfügbar
- Manuelle Kennzeichnung: Nach Generierung manuell Sprecher-Labels hinzufügen:
SRT
11 200:00:01,000 --> 00:00:03,500 3- Moderator: Willkommen zur Show! 4 52 600:00:03,600 --> 00:00:06,000 7- Gast: Danke fürs Einladen.
4. Technische Terminologie und Jargon
Whispers Trainingsdaten enthalten technische Inhalte, aber es kann Schwierigkeiten haben mit:
- Domänenspezifischen Akronymen (z.B. "CI/CD" → "CICD" oder "C I C D")
- Produktnamen (z.B. "PostgreSQL" → "Post Gress Q L")
- Nicht-englischen Fachbegriffen
Lösung: Nach Generierung Suchen/Ersetzen verwenden, um wiederkehrende Falscherkennungen zu korrigieren:
- Suchen: "post gress Q L" → Ersetzen: "PostgreSQL"
- Suchen: "kube control" → Ersetzen: "kubectl"
5. Akzente und Nicht-Muttersprachler
Whisper handhabt Akzente vernünftig gut, aber die Genauigkeit sinkt bei:
- Starken regionalen Akzenten
- Nicht-Muttersprachlern mit starken Akzenten
- Code-Switching (Sprachmischung mitten im Satz)
Milderung:
- Wählen Sie die Muttersprache des Sprechers (auch wenn Englisch gesprochen wird)
- Verwenden Sie das größere
whisper-small-Modell für bessere Genauigkeit - Planen Sie zusätzliche Zeit für manuelle Korrekturen ein
6. Langform-Inhalte (2+ Stunden)
Browser-Speicherlimits können bei sehr langen Videos zum Problem werden:
Workaround:
- Video in 30-60-Minuten-Chunks aufteilen
- Untertitel für jeden Chunk separat generieren
- SRT-Dateien mit Texteditor oder IntlPulls Untertitel-Merger zusammenführen
SRT-Dateien zusammenführen:
SRT1# Chunk 1 endet bei 00:30:00 2# Chunk 2 beginnt bei 00:30:00 3# Chunk-2-Sequenznummern anpassen, um von der letzten Nummer von Chunk 1 fortzufahren 4# Chunk-2-Zeitcodes anpassen, um +00:30:00 zu verschieben
Browser-Anforderungen und Leistung
Mindestanforderungen
| Komponente | Minimum | Empfohlen |
|---|---|---|
| RAM | 4 GB | 8 GB+ |
| CPU | 2017+ Intel/AMD | Apple Silicon / Ryzen 5000+ |
| GPU | Integrierte Grafik | Diskrete GPU (RTX 3060+) |
| Browser | Chrome 100+ | Chrome 120+ mit WebGPU |
| Speicher | 500 MB frei | 1 GB frei (für Modell-Cache) |
Leistungs-Benchmarks
Untertitel für 10-Minuten-Video generieren:
| Gerät | Modell | Zeit | Echtzeit-Verhältnis |
|---|---|---|---|
| M1 MacBook Pro | tiny.en | 60 Sekunden | 10x |
| M1 MacBook Pro | small | 200 Sekunden | 3x |
| Intel i7-12700 + RTX 3060 | tiny.en | 90 Sekunden | 6,6x |
| Intel i7-12700 + RTX 3060 | small | 250 Sekunden | 2,4x |
| Intel i5-10400 (keine GPU) | tiny.en | 300 Sekunden | 2x |
| Intel i5-10400 (keine GPU) | small | 800 Sekunden | 0,75x |
Echtzeit-Verhältnis: Höher ist besser. 10x = generiert Untertitel 10 Mal schneller als Videodauer.
WebGPU vs. WASM-Leistung
| Backend | Geschwindigkeit | Kompatibilität |
|---|---|---|
| WebGPU | 5-10x schneller | Chrome 113+, Edge 113+, Firefox 121+ (Flag) |
| WASM SIMD | Baseline | Alle modernen Browser |
Ihr Backend prüfen: Das Tool zeigt "WebGPU-Beschleunigung aktiviert" oder "Läuft auf WASM-Fallback" in der Statusleiste an.
Mobile Geräte-Unterstützung
⚠️ Mobile Geräte werden nicht empfohlen für Untertitelgenerierung aufgrund von:
- Begrenztem RAM (Tab stürzt bei großen Dateien ab)
- Langsameren Prozessoren (Generierung dauert 10x+ länger)
- Batterieentladung
Workaround: Desktop-/Laptop-Browser verwenden oder IntlPulls Cloud-API für mobile Untertitelgenerierung.
Datenschutz: Ihr Audio verlässt nie Ihr Gerät
Wie es funktioniert
Traditionelle Untertiteldienste (Rev, Otter.ai, YouTube) laden Ihr Audio auf ihre Server hoch:
Ihr Gerät → Server-Transkription → Ergebnis herunterladen
IntlPulls browser-basiertes Tool:
Ihr Gerät → (alles passiert lokal) → Ergebnis herunterladen
Was das bedeutet
- ✅ Kein Upload: Audiodatei bleibt im Browser-Speicher, wird nie übertragen
- ✅ Keine Speicherung: Dateien werden nie auf Festplatte geschrieben (außer Modell-Cache)
- ✅ Keine Protokollierung: Kein Protokoll darüber, was Sie transkribieren
- ✅ Offline-fähig: Funktioniert ohne Internet nach Modell-Download
Datenschutz verifizieren
Netzwerk-Tab prüfen (Chrome DevTools):
- DevTools öffnen (F12)
- Zum "Netzwerk"-Tab gehen
- Untertitelgenerierung starten
- Sie sehen nur:
- Modell-Download (nur beim ersten Mal, von HuggingFace CDN)
- Keine anderen Netzwerkanfragen
Open-Source-Code: IntlPulls Untertitelgenerator ist Open-Source. Code überprüfen unter github.com/intlpull/web/apps/web/src/app/tools/subtitles/generate.
Unterstützte Sprachen (99 insgesamt)
Whisper unterstützt 99 Sprachen mit unterschiedlicher Genauigkeit:
Tier 1 (Ausgezeichnete Genauigkeit)
Englisch, Spanisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Portugiesisch, Niederländisch, Polnisch, Türkisch, Russisch, Koreanisch, Japanisch, Mandarin-Chinesisch, Kantonesisch, Indonesisch, Malaiisch, Vietnamesisch, Thai, Hindi
Tier 2 (Gute Genauigkeit)
Arabisch, Hebräisch, Griechisch, Tschechisch, Slowakisch, Rumänisch, Ungarisch, Finnisch, Schwedisch, Norwegisch, Dänisch, Ukrainisch, Bulgarisch, Kroatisch, Serbisch, Katalanisch, Filipino
Tier 3 (Moderate Genauigkeit)
Persisch, Urdu, Bengali, Tamil, Telugu, Marathi, Gujarati, Swahili, Amharisch, Yoruba, Zulu, Afrikaans, Isländisch, Estnisch, Lettisch, Litauisch, Slowenisch, Albanisch, Mazedonisch, Bosnisch, Walisisch, Baskisch
Sprachspezifische Hinweise:
- Mandarin: "Chinesisch (Vereinfacht)" für Festland-China oder "Chinesisch (Traditionell)" für Taiwan angeben
- Arabisch: Kämpft mit Dialekten; Modernes Standard-Arabisch funktioniert am besten
- Code-Switching: Gemischte Sprachen (z.B. Spanglish) reduzieren Genauigkeit erheblich
Was nach der Untertitelgenerierung zu tun ist
1. In andere Sprachen übersetzen
Verwenden Sie IntlPulls Untertitelübersetzer, um mehrsprachige Versionen zu erstellen:
Englisch.srt → Spanisch.srt
→ Französisch.srt
→ Deutsch.srt
Siehe unseren Untertitelübersetzungsleitfaden.
2. Auf Videoplattformen hochladen
YouTube:
- YouTube Studio → Untertitel
- Video auswählen → Sprache hinzufügen → Deutsch
- Datei hochladen → Ihre
.srtoder.vtt-Datei auswählen
Vimeo:
- Videoeinstellungen → Vertrieb → Untertitel
- Untertitel hinzufügen → Datei hochladen
Wistia:
- Anpassen → Untertitel
- Untertitel hochladen → Datei auswählen
3. In Website einbetten
Für HTML5-Videoplayer:
HTML1<video controls> 2 <source src="video.mp4" type="video/mp4"> 3 <track kind="subtitles" src="video.de.vtt" srclang="de" label="Deutsch" default> 4 <track kind="subtitles" src="video.es.vtt" srclang="es" label="Español"> 5</video>
Hinweis: VTT-Format für <track>-Element verwenden (nicht SRT).
4. Eingebrannte Untertitel erstellen
Untertitel direkt ins Video "hardcoden":
Terminalffmpeg -i video.mp4 -vf subtitles=video.srt output.mp4
Wann einbrennen:
- Social Media (Instagram, TikTok), wo separate Untertitelspuren nicht unterstützt werden
- Präsentationen, wo Sie Untertiteldatei-Verfügbarkeit nicht garantieren können
- Legacy-Videoplayer ohne Untertitel-Unterstützung
Häufige Probleme beheben
Problem 1: Modell-Download schlägt fehl
Symptome: "Modell konnte nicht geladen werden"-Fehler
Lösungen:
- Internetverbindung prüfen: Modelle sind 77-490 MB
- Browser-Cache leeren: Alte Modellversionen können beschädigt sein
- Anderen Browser versuchen: Safari hat manchmal CORS-Probleme
- VPN deaktivieren: Einige VPNs blockieren HuggingFace CDN
Problem 2: Browser-Tab stürzt ab
Symptome: Tab stürzt während Verarbeitung ab, besonders bei großen Dateien
Lösungen:
- Andere Tabs schließen: RAM freigeben
- Kleineres Modell verwenden: Zu
whisper-tiny.enwechseln - Video aufteilen: In Chunks verarbeiten, wenn Datei > 1 Stunde
- Browser-Speicherlimit erhöhen: Chrome-Flags:
chrome://flags/#max-tiles-for-interest-area chrome://flags/#force-memory-limit
Problem 3: Untertitel nicht synchron
Symptome: Untertitel erscheinen zu früh oder zu spät
Lösungen:
- Variable Bildrate-Video: Zu konstanter Bildrate zuerst konvertieren:
Terminal
ffmpeg -i input.mp4 -r 30 -c:v libx264 output.mp4 - Audio-Verzögerung in Quelle: Untertitel-Sync-Tool verwenden, um alle Zeitcodes zu verschieben
- Neu generieren: Manchmal ein einmaliger Fehler, versuchen Sie es erneut
Problem 4: Schlechte Transkriptions-Genauigkeit
Symptome: Viele falsche Wörter, unsinnige Phrasen
Lösungen:
- Sprache angeben: Auto-Erkennung ist weniger genau
- Größeres Modell verwenden: Zu
whisper-smallwechseln - Audioqualität verbessern: Hintergrundgeräusche reduzieren, Sprachlautstärke erhöhen
- Sprach-Unterstützung prüfen: Einige Sprachen sind Tier 3 (moderate Genauigkeit)
Problem 5: WebGPU nicht verfügbar
Symptome: "WebGPU nicht unterstützt"-Nachricht, langsame Verarbeitung
Lösungen:
- Browser aktualisieren: Chrome 113+, Edge 113+, Firefox 121+
- WebGPU in Firefox aktivieren:
about:config → dom.webgpu.enabled → true - GPU-Treiber prüfen: Grafiktreiber auf neueste Version aktualisieren
- Auf WASM zurückfallen: Funktioniert immer noch, nur langsamer
API für Entwickler
Für automatisierte Workflows bietet IntlPull eine Cloud-API:
Terminal1curl -X POST https://api.intlpull.com/v1/subtitles/generate \\ 2 -H "X-API-Key: ip_live_..." \\ 3 -F "file=@video.mp4" \\ 4 -F "language=de" \\ 5 -F "model=whisper-small" \\ 6 -F "format=srt"
Antwort:
JSON1{ 2 "job_id": "job_abc123", 3 "status": "processing", 4 "eta_seconds": 120 5}
Preise: Kostenlose Stufe (100 Minuten/Monat), bezahlte Pläne ab 0,006$/Minute.
Siehe API-Dokumentation für Details.
Vergleich: Browser-Tool vs. Cloud-Dienste
| Feature | IntlPull Browser | Rev.com | Otter.ai | YouTube Auto |
|---|---|---|---|---|
| Kosten | Kostenlos | 1,50$/Min | 10$/Monat | Kostenlos |
| Datenschutz | 100% lokal | Upload | Upload | Upload |
| Geschwindigkeit | 2-10x Echtzeit | 12-24 Stunden | 1x Echtzeit | 5 Min |
| Genauigkeit (Deutsch) | ~90% | ~99% | ~85% | ~80% |
| Sprachen | 99 | Nur Englisch | Nur Englisch | 100+ |
| Bearbeitung | Eingebaut | Manuell | Eingebaut | YouTube Studio |
| Ausgabeformate | SRT, VTT | SRT, VTT, TXT | SRT, TXT | SRT (via YouTube) |
| Am besten für | Datenschutz, Kosten, Geschwindigkeit | Maximale Genauigkeit | Meetings | YouTube-Videos |
Unsere Meinung:
- Vertrauliche Inhalte: IntlPull Browser-Tool (Datenschutz)
- Kritische Genauigkeit (rechtlich, medizinisch): Rev.com (menschliche Transkription)
- YouTube-Inhalte: YouTube Auto + manuelle Bereinigung (kostenlos, integriert)
- Skalierung (1000+ Stunden): IntlPull API (Automatisierung)
Fazit
Browser-basierte Untertitelgenerierung mit IntlPull AI hat professionelle Transkription für jeden zugänglich gemacht. Keine Kosten, keine Uploads, keine Datenschutzbedenken – einfach ziehen, ablegen und herunterladen.
Jetzt ausprobieren: Untertitel aus Audio generieren
Sobald Sie Ihre Untertitel generiert haben:
- In andere Sprachen übersetzen
- Zwischen Formaten konvertieren
- Bearbeiten und mit Video synchronisieren
Für Teams, die Videoinhalte im großen Maßstab verwalten, erkunden Sie IntlPulls TMS-Plattform mit Teamzusammenarbeit, Übersetzungsspeicher und automatisierten Untertitel-Workflows.
Verwandte Tools:
- Kostenloser Untertitelgenerator - Aus Audio/Video generieren
- Kostenloser Untertitelübersetzer - In 100+ Sprachen übersetzen
- Kostenloser Untertitelformat-Konverter - SRT/VTT/SBV/ASS konvertieren
