SRT vs VTT vs SBV vs ASS : Comparaison complète des formats de sous-titres 2026
Le choix du bon format de sous-titres peut faire la différence entre une lecture fluide et un rendu cassé, un style professionnel et du texte brut, une compatibilité universelle et un verrouillage de plateforme. Que vous construisiez une plateforme vidéo, gériez une chaîne YouTube ou distribuiez du contenu vers des services de streaming, comprendre les différences de formats de sous-titres est crucial.
Ce guide complet compare les quatre principaux formats de sous-titres — SRT, WebVTT, SBV et ASS — couvrant leurs spécifications techniques, cas d'usage, compatibilité et stratégies de conversion pratiques. À la fin, vous saurez exactement quel format utiliser pour votre projet.
Pourquoi le choix du format de sous-titres est important
Les formats de sous-titres ne sont pas que des conteneurs pour le texte et les timecodes — ils déterminent :
- Compatibilité de lecture : Certains formats ne fonctionnent que sur des plateformes spécifiques
- Capacités de style : Du texte brut au positionnement au pixel près
- Taille de fichier : Impact sur la vitesse de chargement et les coûts de stockage
- Complexité d'édition : Affecte l'efficacité du flux de travail
- Conformité d'accessibilité : Exigences légales dans de nombreuses régions
Plongeons dans chaque format.
Les quatre principaux formats de sous-titres
1. SRT (SubRip Subtitle) — La norme universelle
Créé : 2000
Extension : .srt
Type MIME : text/plain ou application/x-subrip
Structure du format
SRT11 200:00:01,500 --> 00:00:04,200 3Bienvenue dans la comparaison des formats de sous-titres. 4 52 600:00:04,300 --> 00:00:07,800 7SRT est le format le plus largement pris en charge. 8 93 1000:00:08,000 --> 00:00:11,500 11Il utilise des séparateurs virgules pour les millisecondes.
Caractéristiques principales
- Format de timecode :
HH:MM:SS,mmm --> HH:MM:SS,mmm(séparateur virgule) - Style : Balises HTML de base (
<i>,<b>,<u>) uniquement - Positionnement : Aucun
- Métadonnées : Aucune
- Encodage : UTF-8 recommandé (mais souvent cassé avec les encodages legacy)
Avantages
✅ Compatibilité universelle : Fonctionne sur 99% des lecteurs vidéo ✅ Structure simple : Facile à analyser et éditer manuellement ✅ Petite taille de fichier : Texte brut, surcharge minimale ✅ Lisible par l'humain : Peut être édité dans n'importe quel éditeur de texte ✅ Support natif YouTube/Vimeo : Téléchargez directement sans conversion
Inconvénients
❌ Pas de style avancé : Ne peut pas contrôler la police, la couleur ou la position ❌ Pas de métadonnées : Pas de balises de langue, distinction sous-titres vs légendes ❌ Problèmes d'encodage : UTF-8 non imposé, conduit à des caractères cassés ❌ Accessibilité limitée : Pas de balises sémantiques pour effets sonores vs dialogue
Quand utiliser SRT
- Plateformes d'hébergement vidéo : Format par défaut YouTube, Vimeo, Wistia
- Compatibilité maximale : Distribution vers des lecteurs inconnus
- Contenu simple : Pas besoin de style au-delà de l'italique/gras de base
- Flux de travail de traduction : Format le plus facile pour les traducteurs
2. WebVTT (Web Video Text Tracks) — La norme Web
Créé : 2010 (Norme W3C)
Extension : .vtt
Type MIME : text/vtt
Structure du format
VTT1WEBVTT 2 3NOTE Ceci est un fichier WebVTT avec style 4 5STYLE 6::cue { 7 background-color: rgba(0,0,0,0.8); 8 color: white; 9 font-family: sans-serif; 10} 11 1200:00:01.500 --> 00:00:04.200 13Bienvenue dans le format WebVTT. 14 1500:00:04.300 --> 00:00:07.800 16<v Locuteur1>WebVTT prend en charge les balises vocales. 17 1800:00:08.000 --> 00:00:11.500 align:start position:10% 19Il utilise des points pour les millisecondes.
Caractéristiques principales
- Format de timecode :
HH:MM:SS.mmm --> HH:MM:SS.mmm(séparateur point) - En-tête requis : Doit commencer par
WEBVTT - Style : CSS complet via blocs
STYLEet paramètres de cue inline - Positionnement : Contrôle précis avec
align:,position:,line:,size: - Métadonnées : Blocs
NOTE, attributKIND(légendes vs sous-titres) - Balises vocales :
<v Nom>Texte</v>pour identification du locuteur
Avantages
✅ Norme W3C : Support natif de l'élément HTML5 <track>
✅ Style avancé : Contrôle CSS complet sur l'apparence
✅ Métadonnées sémantiques : Distinguer légendes, sous-titres, descriptions
✅ Positionnement : Placement au pixel près pour le texte à l'écran
✅ Accessibilité : Meilleur support pour les lecteurs d'écran et fonctionnalités d'accessibilité
Inconvénients
❌ Pas universel : Les anciens lecteurs vidéo ne le prennent pas en charge ❌ Plus complexe : Nécessite la compréhension des paramètres de cue ❌ Taille de fichier plus grande : Les blocs de style ajoutent de la surcharge ❌ Conversion YouTube : YouTube convertit VTT en SRT en interne
Quand utiliser WebVTT
- Lecteurs vidéo HTML5 : Applications web modernes
- Conformité d'accessibilité : Exigences légales (ADA, WCAG 2.1)
- Style personnalisé : Apparence de sous-titres spécifique à la marque
- Pistes multiples : Légendes, sous-titres, descriptions audio dans un fichier
- Streaming en direct : Les protocoles HLS et DASH utilisent VTT
3. SBV (SubViewer) — Le format YouTube
Créé : 2005 (adopté par YouTube 2010)
Extension : .sbv
Type MIME : text/plain
Structure du format
SBV10:00:01.500,0:00:04.200 2Bienvenue dans le format SBV. 3 40:00:04.300,0:00:07.800 5C'est le format préféré de YouTube. 6 70:00:08.000,0:00:11.500 8Notez le format de timecode à une ligne.
Caractéristiques principales
- Format de timecode :
H:MM:SS.mmm,H:MM:SS.mmm(pas de zéros initiaux sur les heures) - Pas de numéros de séquence : Juste timecode et texte
- Timecodes sur une ligne : Début et fin sur une ligne séparés par une virgule
- Pas de style : Même pas les balises HTML de base
- Structure minimale : Les lignes vides séparent les blocs de sous-titres
Avantages
✅ Natif YouTube : Téléchargement/traitement le plus rapide sur YouTube ✅ Format le plus simple : Encore plus facile que SRT à analyser ✅ Petite taille de fichier : Surcharge minimale ✅ Pas d'erreurs de numérotation : Impossible de gâcher les numéros de séquence
Inconvénients
❌ YouTube uniquement : Support de plateforme limité ❌ Pas de style : Même pas l'italique ou le gras ❌ Pas de métadonnées : Ne peut pas spécifier la langue ou le type ❌ Ambiguïté des heures : Zéro initial facultatif (analyse incohérente)
Quand utiliser SBV
- Contenu YouTube : Si vous téléchargez exclusivement sur YouTube
- Sous-titres auto-générés : L'API de YouTube renvoie le format SBV
- Simplicité maximale : Quand vous voulez le moins de complexité
4. ASS/SSA (Advanced SubStation Alpha) — La norme Anime
Créé : 1998 (SSA), 2001 (version avancée ASS)
Extension : .ass ou .ssa
Type MIME : text/x-ass
Structure du format
ASS1[Script Info] 2Title: Mes sous-titres d'anime 3ScriptType: v4.00+ 4Collisions: Normal 5PlayDepth: 0 6 7[V4+ Styles] 8Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding 9Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000088EF,&H00000000,&H80000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 10 11[Events] 12Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text 13Dialogue: 0,0:00:01.50,0:00:04.20,Default,,0,0,0,,Bienvenue dans le format ASS ! 14Dialogue: 0,0:00:04.30,0:00:07.80,Default,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}Ce texte est cyan ! 15Dialogue: 0,0:00:08.00,0:00:11.50,Default,,0,0,0,,{\pos(640,500)}Positionné exactement à ces coordonnées.
Caractéristiques principales
- Format de timecode :
H:MM:SS.cc(centisecondes, pas millisecondes !) - Définitions de style : Système de style complet avec styles nommés
- Balises de substitution : Inline
{\tag}pour style par mot - Positionnement : Au pixel près
\pos(x,y),\move(x1,y1,x2,y2) - Effets : Timing karaoké (
\k), animations, rotations - Couches : Plusieurs couches de sous-titres pour superpositions
Avantages
✅ Contrôle maximal : Style et positionnement au pixel près ✅ Support d'animation : Mouvement, fondus, effets karaoké ✅ Qualité professionnelle : Utilisé dans les animes de diffusion et les fansubs ✅ Formatage complexe : Plusieurs polices/couleurs dans un sous-titre ✅ Styles réutilisables : Définir une fois, appliquer à tous les sous-titres
Inconvénients
❌ Complexité : Courbe d'apprentissage abrupte, non éditable manuellement ❌ Compatibilité limitée : Principalement VLC, MPC-HC, mpv, Plex ❌ Grande taille de fichier : Les définitions de style ajoutent une surcharge significative ❌ Incompatible web : Pas de support navigateur, nécessite une conversion ❌ Excessif : 99% des cas d'usage n'ont pas besoin de cette puissance
Quand utiliser ASS
- Fansubs d'anime : Norme de l'industrie pour les traductions de fans
- Vidéos karaoké : Effets de timing pour chanter
- Production professionnelle : Exigences de style qualité diffusion
- Sous-titres artistiques : Positionnement créatif et effets
- Graphiques superposés vidéo : Panneaux, traduction de texte à l'écran
Tableau de comparaison des formats
| Fonctionnalité | SRT | WebVTT | SBV | ASS |
|---|---|---|---|---|
| Séparateur timecode | Virgule (,) | Point (.) | Point (.) | Point (.) |
| Précision timecode | Millisecondes | Millisecondes | Millisecondes | Centisecondes |
| Format heures | Toujours 2 chiffres | Toujours 2 chiffres | Variable | Variable |
| Numéros de séquence | Requis | Optionnel | Aucun | Aucun |
| Style de base | Balises HTML | HTML + CSS | Aucun | Contrôle complet |
| Positionnement | Aucun | Paramètres cue | Aucun | Au pixel près |
| Métadonnées | Aucune | Blocs NOTE | Aucune | Script Info |
| Balises vocales | Manuel (tirets) | Balises <v> | Aucune | Champ Nom |
| Taille fichier (1000 lignes) | ~50 Ko | ~80 Ko | ~45 Ko | ~150 Ko |
| Éditable manuellement | ✅ Facile | ⚠️ Modéré | ✅ Facile | ❌ Difficile |
| Support YouTube | ✅ Oui | ✅ Converti | ✅ Natif | ❌ Non |
| Support Vimeo | ✅ Oui | ✅ Oui | ❌ Non | ❌ Non |
HTML5 <track> | ⚠️ Limité | ✅ Complet | ❌ Non | ❌ Non |
| Lecteur VLC | ✅ Oui | ✅ Oui | ✅ Oui | ✅ Oui |
| Accessibilité | ⚠️ Basique | ✅ Excellent | ❌ Faible | ⚠️ Modéré |
| Support navigateur | ⚠️ Via parsing | ✅ Natif | ❌ Non | ❌ Non |
| Courbe d'apprentissage | Facile | Modérée | Facile | Difficile |
| Meilleur pour | Universel | Web/A11y | YouTube | Anime/Pro |
Différences de format de timecode en profondeur
C'est la source n°1 d'erreurs de conversion. Décomposons :
Format de timecode SRT
00:00:01,500 --> 00:00:04,200
HH:MM:SS,mmm --> HH:MM:SS,mmm
^^ ^ ^
Toujours Virgule Flèche avec espaces
2 chiffres séparateur
Format de timecode WebVTT
00:00:01.500 --> 00:00:04.200
HH:MM:SS.mmm --> HH:MM:SS.mmm
^^ ^ ^
Toujours Point Flèche avec espaces
2 chiffres séparateur
Format de timecode SBV
0:00:01.500,0:00:04.200
H:MM:SS.mmm,H:MM:SS.mmm
^ ^ ^
Heures Point Virgule séparateur
variables séparateur (PAS de flèche)
Format de timecode ASS
0:00:01.50,0:00:04.20
H:MM:SS.cc,H:MM:SS.cc
^ ^ ^
Heures Point Centisecondes
variables séparateur (PAS millisecondes !)
Note de conversion critique : ASS utilise des centisecondes (1/100 seconde), pas des millisecondes (1/1000 seconde). Lors de la conversion de SRT/VTT/SBV vers ASS, vous devez diviser les millisecondes par 10.
Comment convertir entre les formats
Méthode 1 : Convertisseur en ligne (IntlPull)
Utilisez le convertisseur de sous-titres gratuit d'IntlPull :
- Téléchargez votre fichier de sous-titres (n'importe quel format)
- Sélectionnez le format cible
- Téléchargez le fichier converti
Ce qui est préservé :
- Timecodes (ajustés automatiquement pour les différences de format)
- Contenu texte
- Style de base (si le format cible le prend en charge)
Ce qui est perdu :
- Style avancé lors de la conversion vers des formats plus simples (ASS → SRT perd couleurs/positionnement)
- Métadonnées (notes, infos de script)
Méthode 2 : Ligne de commande (FFmpeg)
FFmpeg prend en charge les quatre formats :
Terminal1# SRT vers WebVTT 2ffmpeg -i input.srt output.vtt 3 4# WebVTT vers SRT 5ffmpeg -i input.vtt output.srt 6 7# SRT vers ASS (avec style par défaut) 8ffmpeg -i input.srt output.ass 9 10# ASS vers SRT (perd tout le style) 11ffmpeg -i input.ass output.srt 12 13# SBV vers SRT 14ffmpeg -i input.sbv output.srt
Conseil pro : Lors de la conversion d'ASS vers SRT/VTT, FFmpeg supprime tout le style. Pour préserver certains formatages, ajustez manuellement avant la conversion.
Conclusion
Pour 90% des cas d'usage : Commencez avec SRT pour une compatibilité maximale et une facilité pour les traducteurs. Convertissez en WebVTT si vous avez besoin de fonctionnalités natives web ou de conformité d'accessibilité. N'utilisez ASS que si vous avez besoin de style professionnel ou travaillez dans la communauté anime. SBV ne vaut la peine d'être utilisé que si vous êtes exclusivement sur YouTube.
Référence rapide :
- Compatibilité universelle → SRT
- Applications web → WebVTT
- YouTube exclusif → SBV
- Style créatif → ASS
Convertissez gratuitement sur Convertisseur de sous-titres IntlPull.
Outils connexes :
- Guide de traduction de sous-titres SRT
- Générer des sous-titres à partir d'audio avec Whisper AI
- Convertisseur gratuit de formats de sous-titres
Pour les équipes gérant des flux de travail de sous-titres à grande échelle, explorez la plateforme TMS d'IntlPull avec mémoire de traduction, support multi-formats et conversions automatisées.
