IntlPull
Guide
16 min read

Localisation de Site Web : Guide Complet pour Localiser Votre Site en 2026

Apprenez comment localiser un site web étape par étape. Couvre l'implémentation technique, la traduction de contenu, le SEO, l'adaptation culturelle et les outils pour les sites multilingues.

IntlPull Team
IntlPull Team
03 Feb 2026, 11:44 AM [PST]
On this page
Summary

Apprenez comment localiser un site web étape par étape. Couvre l'implémentation technique, la traduction de contenu, le SEO, l'adaptation culturelle et les outils pour les sites multilingues.

Réponse Rapide

Pour localiser un site web : (1) Internationalisez votre base de code (externalisez chaînes, supportez UTF-8, mises en page flexibles), (2) Configurez la structure URL pour les langues (/en/, /de/ ou sous-domaines), (3) Traduisez le contenu en utilisant des outils IA comme IntlPull ou des traducteurs pro, (4) Implémentez les balises hreflang pour le SEO, (5) Adaptez images, dates et devises pour chaque locale, (6) Testez avec des locuteurs natifs. Prévoyez 2-4 semaines pour un site marketing typique.


Qu'est-ce que la Localisation de Site Web ?

La localisation de site web est l'adaptation de votre site pour différentes langues, régions et cultures. Elle va au-delà de la traduction pour inclure :

ÉlémentCe Qui Change
LangueTexte, navigation, formulaires, erreurs
FormatsDates, nombres, devises, adresses
DesignMise en page pour RTL, expansion de texte, images
ContenuExemples culturellement pertinents, références
LégalPolitique de confidentialité, conditions, conformité
SEOBalises méta, URLs, hreflang

Localisation de Site Web vs Traduction

AspectTraductionLocalisation
PortéeTexte seulementExpérience complète
ObjectifPrécision linguistiquePertinence culturelle
InclutMotsMots + design + UX + SEO
Coût0,10-0,15 $/mot0,15-0,25 $/mot+

Étape 1 : Préparation Technique (i18n)

1.1 Externaliser Tout le Texte

Déplacez les chaînes codées en dur vers des fichiers de traduction :

JavaScript
1// Avant (codé en dur)
2<button>Envoyer</button>
3
4// Après (externalisé)
5<button>{t('form.submit')}</button>

1.2 Encodage de Caractères

Utilisez toujours UTF-8 :

HTML
<meta charset="UTF-8">

1.3 Mises en Page Flexibles

Concevez pour l'expansion du texte (l'Allemand est 30% plus long que l'Anglais).

1.4 Support RTL

Pour l'Arabe, l'Hébreu, le Persan. Utilisez les propriétés logiques CSS.

Étape 2 : Structure URL

Choisissez comment structurer les URLs multilingues :

Comparaison des Options

StructureExemplePourContre
Sous-répertoireexample.com/de/Installation facile, autorité domaine partagéeTout sur un serveur
Sous-domainede.example.comHébergement séparé possibleSEO plus dur, moins d'équité de lien
ccTLDexample.deSignal local fortCher, sites séparés
Paramètreexample.com?lang=deInstallation la plus facileMauvais SEO, non recommandé

Recommandation : Sous-répertoire (/de/, /fr/) pour la plupart des sites.

Étape 3 : Traduction de Contenu

3.1 Prioriser le Contenu

PrioritéType de ContenuApproche
HauteAccueil, pages d'atterrissage clésTraduction humaine ou IA + révision
HautePages produit/tarifTraduction humaine
MoyenneArticles de blogTraduction IA + révision légère
MoyenneDocs d'aideTraduction IA

3.3 Quoi Traduire

TraduireNe Pas Traduire
Texte UINoms de marque
Contenu pageNoms de produit (généralement)
Descriptions MetaTermes techniques (parfois)
Texte AltExemples de code
Étiquettes formulaireAdresses email

Étape 4 : SEO International

4.1 Balises hreflang

Dites aux moteurs de recherche quelles versions linguistiques montrer aux utilisateurs.

4.2 URLs Traduites

Utilisez des slugs traduits pour un meilleur SEO.

4.3 Signaux SEO Locaux

Hébergement, backlinks, contenu local.

Étape 5 : Adaptation Culturelle

5.1 Formats de Date et d'Heure

Utilisez l'API Intl pour formater selon la locale.

5.2 Nombre et Devise

Adaptez les séparateurs et symboles monétaires.

5.3 Images et Graphiques

Évitez l'imagerie offensante et adaptez les références culturelles.

Étape 6 : Tests

6.1 Tests Fonctionnels

6.2 Tests Linguistiques

6.3 Tests Visuels

6.4 Tests SEO

Outils pour la Localisation de Site Web

Gestion de Traduction

OutilMeilleur Pour
IntlPullDéveloppeurs, Traduction IA, OTA
LokaliseÉquipes entreprise
PhraseGrands projets
CrowdinOpen source

Chronologie et Budget

Total : 5-9 semaines pour un site marketing.

Budget : Varie selon la taille et l'approche. La traduction IA réduit considérablement les coûts.

Foire Aux Questions

Comment localiser un site web ?

Suivez les étapes : i18n, structure URL, traduction, SEO, adaptation culturelle, test.

Combien coûte la localisation ?

5 000-15 000 $ pour un site de 50 pages. L'IA réduit les coûts.

Quel est le meilleur outil ?

IntlPull pour les développeurs utilisant l'IA. WPML pour WordPress.

Devrais-je utiliser sous-répertoire ou sous-domaine ?

Sous-répertoire (/fr/) est recommandé pour le SEO et la simplicité.

Résumé

La localisation de site web nécessite une attention technique, de contenu, SEO et culturelle. Utilisez IntlPull pour gérer efficacement les traductions avec l'IA et les mises à jour OTA.

Prêt à localiser votre site ? Commencez gratuitement avec IntlPull.

Tags
website-localization
localization
multilingual-website
i18n
seo
2026
IntlPull Team
IntlPull Team
Engineering

Building tools to help teams ship products globally. Follow us for more insights on localization and i18n.