Pseudo-localization
A testing technique that modifies text to identify i18n issues before actual translation.
Definition
Pseudo-localization (or pseudo-translation) is a testing technique where text is replaced with modified characters to simulate translated content. This helps developers identify internationalization issues before investing in actual translations: hardcoded strings, layout problems from text expansion, character encoding issues, and concatenation bugs. The modified text remains readable to developers.
Examples
- →'Welcome' → '[Ẃéĺćőḿé !!!]' (accented, padded)
- →'Submit' → '[Šűƀḿíţ !!!!!!]' (30% longer)
- →Brackets [] show string boundaries
- →Padding simulates text expansion
Frequently Asked Questions
What issues does pseudo-localization catch?
Key issues: 1) Hardcoded strings not going through i18n 2) UI truncation from text expansion 3) Character encoding problems (Ẃéĺćőḿé displays wrong) 4) Concatenated strings that break in other languages 5) Missing translations (original English shows through).
How do I enable pseudo-localization?
Many i18n libraries have plugins: i18next-pseudo, react-intl, etc. Or use IntlPull's pseudo-locale feature. Common pattern: add 'pseudo' as a locale, generate pseudo translations automatically, switch to it during testing.