Support

Help Center Localization

Localize knowledge bases and support content. Reduce ticket volume with self-service in every language. Zendesk, Freshdesk, Intercom integrations.

Use Cases

How teams use help center localization in practice.

Knowledge Base Articles

How-to guides, troubleshooting, and product documentation for self-service.

FAQ Pages

Frequently asked questions answered in customer's language.

Chatbot Responses

Automated support responses and conversation flows.

Ticket Macros

Canned responses and templates for support agents.

Common Challenges

What makes help center localization difficult.

Content Volume

Hundreds of articles. Continuous updates. Keeping translations current across languages.

Screenshot Localization

Product screenshots in articles. Need localized screenshots for each language.

Search Relevance

Users search in their language. Articles must be findable. Keywords matter.

Sync with Product

UI changes mean docs updates. Keeping help content aligned with product in all languages.

Multiple Tools

Zendesk, Intercom, Freshdesk each have different formats. Unified management needed.

How IntlPull Helps

Purpose-built features for help center localization.

Help Desk Integrations

Native connectors for Zendesk, Freshdesk, Intercom. Bi-directional article sync.

vs manual copy-paste

Incremental Sync

Only sync changed articles. Update translations when source changes. Efficient workflows.

vs full re-translation

HTML Preservation

Articles contain formatting, links, embeds. HTML structure preserved during translation.

vs broken formatting

Terminology Consistency

Product terms, feature names stay consistent. Glossary enforcement across all articles.

vs terminology chaos

Screenshot Management

Track which articles need localized screenshots. Flag during translation. Separate image workflow.

vs outdated screenshots

Publishing Workflow

Review, approve, publish per language. Draft state until ready. No half-translated articles.

vs accidental publishing

Best Practices

Proven approaches for help center localization success.

Prioritize by Traffic

Translate high-traffic articles first. Use analytics to identify most-read content.

Localize Search Terms

Add localized keywords and tags. Users search differently in different languages.

Cultural Examples

Examples may not translate. US tax forms irrelevant for German users. Adapt examples.

Maintain Freshness

Outdated translations harm trust. Set up workflows to update when source changes.

Measure Deflection

Track ticket reduction per language. Localized help should reduce support load.

Integrations

Connect with the tools you already use.

Zendesk Guide

Full Guide integration. Articles, categories, sections. Multi-brand support.

Intercom Articles

Help Center articles and collections. Messenger integration.

Freshdesk

Knowledge base articles and folders. Solution categories.

Help Scout

Docs sites and collections. Beacon widget content.

Frequently Asked Questions

Ready to Localize Your Help Center?

Start with our free tier. No credit card required.

    Help Center & Support Content Localization | IntlPull | IntlPull