Gaming

Localize Games for Global Players

Reach 3 billion+ gamers worldwide. Live updates for service games, all major engines supported, and indie-friendly pricing that scales with you.

The Problem

Common challenges teams face with localization—and how IntlPull solves them.

Patch-Based Updates

Every text change requires a full game patch. Players download gigabytes for a typo fix. Seasonal content updates become release nightmares.

Character Limits

Game UI has strict text bounds. German is 30% longer than English. Translations overflow buttons, break layouts, truncate important text.

Context-Free Translation

Translators don't see the game. 'Save' could mean rescue, preserve, or discount. Wrong translations break immersion and confuse players.

Expensive Agencies

Game localization agencies charge $0.15-0.30 per word. A 50K-word RPG costs $7,500+ per language. Indie studios can't afford proper localization.

Engine Complexity

Unity Localization, Unreal's Localization Dashboard, Godot's i18n—each engine has different workflows, formats, and limitations.

Community Chaos

Fan translations happen on spreadsheets and forums. No quality control, no version management, no way to integrate with official releases.

The Solution

IntlPull provides everything you need for game localization.

Live Game Updates

Push text updates without patches. Fix typos, update seasonal content, change store items—players get changes in minutes, not weeks.

vs multi-gigabyte patches

All Game Engines

Native plugins for Unity, Unreal, Godot. Export to .po, .csv, .xliff, or custom formats. Works with your existing i18n setup.

vs engine-specific workarounds

Community Translations

Enable fan translations with moderation. Volunteers contribute, team reviews, quality stays high. Perfect for indie studios.

vs uncontrolled spreadsheets

Character Limit Validation

Set max lengths per string. AI respects limits automatically. Translators see warnings before submission. Never overflow a button again.

vs manual text fitting

Screenshot Context

Upload in-game screenshots. Translators see exactly where text appears. Better context = better translations = happier players.

vs translating spreadsheets

Branching Workflow

Work on DLC translations in a branch. Merge when ready. Keep main game translations stable while expanding content.

vs version conflicts

Frequently Asked Questions

Everything you need to know about game localization.

Ready to Get Started?

Start localizing your gaming today with IntlPull.

Free tier available • No credit card required • Setup in 5 minutes

    Game Localization | IntlPull | IntlPull