Introduction
Chaque équipe qui construit pour un public mondial se heurte au même mur : les designs sont parfaits en anglais, mais personne ne sait comment ils tiendront en allemand, en japonais ou en arabe avant qu'il ne soit trop tard.
Le flux de travail de localisation typique est cassé. Les designers créent des maquettes en anglais. Les chefs de produit copient le texte dans des feuilles de calcul. Les développeurs extraient les chaînes dans des fichiers JSON. Les traducteurs travaillent dans un outil complètement séparé sans aucun contexte visuel. Puis, des semaines plus tard, l'équipe QA découvre que "Submit" est devenu "Absenden" et a cassé la mise en page du bouton.
Cet aller-retour coûte aux équipes des milliers d'heures chaque année. Selon CSA Research, les entreprises dépensent en moyenne 23 % de leur budget de localisation en retouches causées par le manque de contexte visuel pendant la traduction.
Le plugin Figma d'IntlPull élimine ce chaos. Il crée une connexion directe et bidirectionnelle entre vos fichiers de design Figma et votre système de gestion de traduction. Les designers prévisualisent n'importe quelle langue en un clic. Les rédacteurs voient leur copie en contexte. Les traducteurs obtiennent un contexte visuel. Les développeurs obtiennent des clés propres qui se synchronisent avec leur base de code. Tout le monde reste synchronisé.
Voici ce qui rend IntlPull différent : le plugin Figma est entièrement gratuit sur tous les plans, y compris notre niveau gratuit. Pas de murs "mise à niveau pour débloquer". Pas de fonctionnalités réservées aux entreprises. Un freelance solo obtient exactement les mêmes capacités qu'une équipe du Fortune 500.
Le problème avec les plugins "gratuits" qui ne le sont pas vraiment
Soyons honnêtes sur la façon dont la plupart des entreprises de TMS utilisent leurs plugins Figma.
Le plugin est gratuit à installer. Un designer frustré par le copier-coller l'installe. Il devient le champion interne, montrant à l'équipe comment le contexte visuel aide les traducteurs. Tout fonctionne très bien, jusqu'à ce que l'équipe veuille réellement automatiser le flux de travail.
Ensuite, ils frappent le mur :
- Vous voulez pousser des clés vers GitHub ? Passez à Pro (140 $+/mois)
- Besoin de traductions par lots IA ? Niveau Entreprise
- SSO pour votre équipe ? Niveau Entreprise
- Plus de 3 utilisateurs ? Il est temps de parler aux ventes
Le plugin "gratuit" n'a jamais été gratuit. C'était un outil de génération de leads conçu pour vous accrocher avant de révéler le vrai prix.
IntlPull fonctionne différemment. Notre plugin Figma se connecte à la même plateforme qui alimente notre CLI, notre API et nos mises à jour OTA. Le niveau gratuit comprend :
- Fonctionnalité complète du plugin Figma
- CLI pour les développeurs (npx @intlpullhq/cli sync)
- Accès API REST
- Crédits de traduction IA
- Membres d'équipe illimités
Pas d'appât et d'échange. Pas de "contacter les ventes" pour les fonctionnalités de base.
Qui profite de ce plugin ?
Designers UI/UX
Vous passez des heures à perfectionner les mises en page, l'espacement et la typographie. Puis les traductions arrivent et tout casse. Le texte allemand est 30 % plus long que l'anglais. Le japonais a besoin de hauteurs de ligne différentes. L'arabe inverse toute la mise en page.
Avec le plugin d'IntlPull, vous pouvez :
- Prévisualiser n'importe quelle langue instantanément : Un clic bascule votre design entier vers l'allemand, le japonais, l'arabe ou l'une des 50+ langues prises en charge
- Détecter les problèmes de mise en page avant la transmission : Voyez exactement quels boutons débordent, quels titres s'enroulent maladroitement, quelles cartes ont besoin de plus de remplissage
- Concevoir pour la chaîne la plus longue : L'allemand et le finnois sont notoirement verbeux—maintenant vous pouvez concevoir avec du vrai texte traduit, pas des suppositions
- Tester les mises en page RTL : L'arabe et l'hébreu inversent toute votre interface—prévisualisez cela dans Figma, pas en production
- Exporter des maquettes localisées : Livrez des spécifications de design, des prototypes et des ressources dans chaque langue cible
Exemple réel : Un designer fintech a découvert que leur bouton "Transfer Money" fonctionnait parfaitement en anglais mais devenait "Geld überweisen" en allemand—trop long pour la largeur du bouton. Ils ont détecté cela dans Figma, ajusté la mise en page une fois et expédié un design qui fonctionnait pour les 12 langues cibles.
Développeurs (Oui, ce plugin est aussi pour vous)
La plupart des plugins de localisation Figma sont conçus pour les designers et ignorent l'expérience développeur. IntlPull est différent—nous avons construit la plateforme pour les développeurs d'abord, puis ajouté le plugin Figma.
Voici pourquoi les développeurs l'adorent :
- Les clés se synchronisent avec votre base de code : Poussez depuis Figma, tirez avec le CLI. Mêmes clés, même structure.
- Plus de "comment le designer a-t-il appelé ça ?" : Les noms de clés dans Figma correspondent à votre en.json
- Fonctionne avec votre stack : React, Next.js, Vue, React Native, Flutter—nous avons des SDKs
- Intégration CI/CD : npx @intlpullhq/cli sync dans votre pipeline
- Support MCP : Votre assistant de code IA (Cursor, Claude) peut gérer les traductions directement
Terminal1# Flux de travail développeur 2npx @intlpullhq/cli pull # Obtenir les dernières traductions 3npx @intlpullhq/cli push # Pousser de nouvelles clés depuis le code 4npx @intlpullhq/cli sync --watch # Synchronisation bidirectionnelle en temps réel
Le plugin Figma et le CLI partagent le même projet. Lorsqu'un designer pousse "checkout.submit_button" depuis Figma, il apparaît dans votre prochain npx @intlpullhq/cli pull.
Rédacteurs techniques & Équipes de documentation
Votre travail est la précision. Chaque mot compte. Chaque étiquette doit être claire, cohérente et correctement placée.
Le plugin transforme votre flux de travail :
- Rédigez la copie en contexte : Voyez exactement à quoi ressemble votre microcopie dans l'interface réelle
- Poussez directement depuis les designs : Plus besoin de copier du texte dans des feuilles de calcul
- Maintenez la cohérence terminologique : Les clés se lient automatiquement à votre glossaire
- Révisez les traductions visuellement : Voyez à quoi ressemblent vos messages d'erreur soigneusement rédigés dans chaque langue
- Suivez le statut de la traduction : Des indicateurs visuels montrent quel texte est lié et lequel nécessite une attention
Équipes Marketing & Créatives
Les campagnes mondiales nécessitent des ressources localisées—rapidement. Vous créez des graphiques pour les réseaux sociaux, des en-têtes d'e-mails, des maquettes de pages de destination et des créations publicitaires pour plusieurs marchés simultanément.
IntlPull accélère votre flux de travail créatif :
- Localisez les ressources marketing en quelques minutes : Poussez le texte de l'affiche, récupérez les traductions, exportez
- Préservez votre typographie : Le texte en gras, les polices personnalisées et les styles de formatage restent intacts
- Gérez le contenu dynamique : Les variables comme {{product_name}} ou {{discount}} fonctionnent parfaitement
- Traitez par lots des campagnes entières : Sélectionnez 50 cadres, poussez tout le texte en une seule fois
Exemple réel : Une équipe marketing e-commerce a localisé sa campagne Black Friday (127 ressources dans 8 langues) en un seul après-midi. Auparavant, cela prenait deux semaines à leur agence et 5 000 $.
Création d'affiches, bannières et ressources visuelles multilingues
L'un des cas d'utilisation les plus puissants du plugin Figma d'IntlPull est la création de ressources marketing visuelles localisées à grande échelle. Que vous conceviez des affiches d'événements, des bannières web, des graphiques pour les réseaux sociaux ou des documents imprimés, le plugin transforme ce qui était un processus manuel fastidieux en un flux de travail rationalisé.
L'ancienne méthode vs La méthode IntlPull
Localisation traditionnelle d'affiches/bannières :
- Concevoir la version anglaise
- Dupliquer le fichier pour chaque langue
- Remplacer manuellement le texte dans chaque duplicata
- Ajuster les mises en page individuellement lorsque le texte ne tient pas
- Exporter chaque version séparément
- Répéter pour chaque mise à jour de design
Avec IntlPull :
- Concevoir une fois
- Pousser tout le texte en un clic
- Prévisualiser n'importe quelle langue instantanément
- Exporter toutes les versions linguistiques en quelques secondes
Étape par étape : Création d'affiche multilingue
1. Concevez votre ressource principale
Créez votre affiche ou bannière dans votre langue principale. Utilisez l'auto-layout de Figma si possible—cela garantit que votre design s'adapte gracieusement lorsque la longueur du texte change selon les langues.
Astuce pro : Concevez en gardant à l'esprit le texte allemand ou finnois. Ces langues sont généralement 30 à 40 % plus longues que l'anglais, donc si votre mise en page fonctionne pour l'allemand, elle fonctionnera pour tout.
2. Poussez le texte vers IntlPull
Sélectionnez votre cadre d'affiche et ouvrez le plugin IntlPull :
- Allez à l'onglet Push
- Le plugin détecte automatiquement tous les nœuds de texte : titres, corps de texte, CTA, petits caractères
- Passez en revue le texte détecté et attribuez des noms de clés significatifs (par exemple,
poster.headline,poster.cta_button,poster.event_date) - Cliquez sur Push Keys
Le plugin capture une capture d'écran avec des boîtes englobantes, donnant aux traducteurs un contexte visuel pour chaque chaîne.
3. Traduisez (IA ou Humain)
Depuis le tableau de bord IntlPull, vous avez des options :
- Traduction IA : Traduction en un clic vers 50+ langues utilisant GPT-4, Claude ou DeepL
- Traduction Humaine : Assignez à votre équipe ou à des traducteurs professionnels qui voient votre design d'affiche à côté de chaque chaîne
- Hybride : IA pour le premier brouillon, révision humaine pour le peaufinage
4. Prévisualisez les langues dans Figma
De retour dans Figma, utilisez l'onglet Translate :
- Sélectionnez votre langue cible dans le menu déroulant
- Cliquez sur Switch Language
- Regardez votre affiche se transformer instantanément
Vérifiez :
- Le débordement ou la troncature du texte
- Les sauts de ligne maladroits
- Les problèmes de mise en page avec un texte plus long/court
- La mise en page RTL pour l'arabe, l'hébreu, le farsi
5. Prévisualisation multilingue (Côte à côte)
Besoin de voir plusieurs langues à la fois ? Utilisez la fonctionnalité Multi-Language Preview :
- Sélectionnez votre cadre d'affiche
- Ouvrez le panneau Multi-Language Preview
- Choisissez les langues à comparer (par exemple, anglais, allemand, japonais, arabe)
- Le plugin génère des aperçus côte à côte
C'est inestimable pour :
- Les revues des parties prenantes
- Assurer la cohérence de la marque sur les marchés
- Détecter les problèmes de mise en page avant l'exportation
6. Exportation par lots de toutes les langues
Prêt à exporter ? Le plugin prend en charge l'exportation par lots :
- Sélectionnez votre/vos cadre(s) d'affiche
- Allez à l'onglet Export
- Sélectionnez les langues cibles
- Choisissez le format (PNG, JPG, PDF, SVG)
- Cliquez sur Export All
Vous obtiendrez poster-en.png, poster-de.png, poster-ja.png, etc.—tous en quelques secondes.
Exemples concrets
Affiches d'événements
Un organisateur de conférence avait besoin d'affiches promotionnelles en 12 langues pour son sommet technologique mondial. En utilisant IntlPull :
- Temps de localisation : 45 minutes (contre 3 jours manuellement)
- Langues : Anglais, allemand, français, espagnol, portugais, italien, néerlandais, polonais, japonais, coréen, chinois (simplifié), arabe
- Ressources créées : 36 variantes d'affiches (3 tailles × 12 langues)
Bannières de réseaux sociaux
Une entreprise SaaS mène des campagnes sur 8 marchés. Chaque campagne comprend :
- Bannières LinkedIn (3 tailles)
- En-têtes Twitter/X
- Couvertures Facebook
- Publications et stories Instagram
Avant IntlPull : 2 designers, 1 semaine par campagne Après IntlPull : 1 designer, 1 jour par campagne
Bannières promotionnelles E-commerce
Un détaillant en ligne crée des bannières promotionnelles hebdomadaires pour sa page d'accueil. Avec IntlPull :
- Le designer crée la bannière en anglais
- Pousse le texte : "Soldes d'été - Jusqu'à 50 % de réduction", "Acheter maintenant", "Se termine dimanche"
- L'IA traduit en 6 langues en quelques secondes
- Le designer prévisualise chaque langue, ajuste un problème de mise en page en allemand
- Exporte toutes les versions
- Temps total : 15 minutes pour 6 langues
Documents imprimés
IntlPull fonctionne tout aussi bien pour les ressources imprimées :
- Bannières de salon professionnel
- Maquettes d'emballage de produits
- Brochures et dépliants
- Enseignes de vente au détail
Exportez au format PDF avec des repères de fond perdu, et votre fournisseur d'impression obtient des fichiers prêts pour la production dans chaque langue.
Gestion de scénarios de bannières complexes
Contenu dynamique et variables
Votre bannière dit "Économisez 50 $ sur {{product_name}}" ? IntlPull gère cela :
- Le plugin détecte
{{product_name}}comme une variable - Les traducteurs voient l'espace réservé de la variable, pas une valeur codée en dur
- Lorsque vous prévisualisez, vous pouvez tester avec différents noms de produits
Styles de texte multiples
Les affiches ont souvent une typographie mixte—titres en gras, slogans en italique, tailles de police différentes. IntlPull préserve tout le style :
- Famille et graisse de police
- Taille du texte et hauteur de ligne
- Couleurs et effets
- Alignement du texte
Lorsque vous récupérez des traductions, votre typographie reste intacte.
Ensembles de bannières réactives
Création de bannières en plusieurs tailles (leaderboard, skyscraper, carré) ?
- Concevez toutes les tailles avec les mêmes noms de clés
- Poussez une fois—toutes les tailles partagent les mêmes traductions
- Récupérez les traductions—toutes les tailles se mettent à jour simultanément
Pas de travail de traduction en double, pas d'incohérences entre les tailles.
Conseils pour la localisation d'affiches et de bannières
- Utilisez l'auto-layout : L'auto-layout de Figma rend l'expansion du texte indolore
- Définissez des règles de troncature de texte : Décidez à l'avance comment gérer le débordement (ellipse, police plus petite, multi-lignes)
- Testez les extrêmes : Prévisualisez en allemand (long) et en chinois (court) pour détecter les cas limites
- Considérez l'adaptation culturelle : Certains marchés peuvent nécessiter des images ou des schémas de couleurs différents—IntlPull gère le texte, vous gérez la création
- Contrôle de version : Utilisez le balisage d'IntlPull pour suivre les versions de campagne (par exemple,
black-friday-2026,summer-sale-v2) - Opérations par lots : Sélectionnez plusieurs cadres pour pousser/tirer tout en une seule fois—un énorme gain de temps pour les grandes campagnes
Contenu localisé dynamique : Servir HTML et images par locale utilisateur
C'est là que les choses deviennent vraiment puissantes. Au lieu de simplement exporter des ressources statiques, vous pouvez utiliser IntlPull pour servir dynamiquement Bannières, affiches et contenu HTML riche localisés aux utilisateurs en fonction de leur locale—en temps réel.
Le concept : Livraison de contenu sensible à la locale
Approche traditionnelle : Exporter 12 images de bannière, télécharger chacune sur votre CDN, écrire une logique conditionnelle pour servir la bonne.
Approche IntlPull : Concevez une fois dans Figma, poussez vers IntlPull, et laissez notre API servir le bon contenu automatiquement en fonction de la locale de l'utilisateur.
Cas d'utilisation 1 : Images localisées dynamiques
Servez des images de bannière spécifiques à la locale sans gérer des dizaines de fichiers :
JSX1// Composant React - la bannière correspond automatiquement à la locale de l'utilisateur 2import { useLocale } from '@intlpullhq/react'; 3 4function PromoBanner() { 5 const { locale } = useLocale(); 6 7 return ( 8 <img 9 src={`https://cdn.intlpull.com/assets/promo-banner?locale=${locale}&project=your-project`} 10 alt={t('promo.banner_alt')} 11 /> 12 ); 13}
Le CDN IntlPull sert automatiquement promo-banner-de.png pour les utilisateurs allemands, promo-banner-ja.png pour les utilisateurs japonais, etc.—le tout à partir d'un seul modèle d'URL.
Cas d'utilisation 2 : Extraits HTML localisés
Besoin de servir un contenu riche et stylisé qui varie selon la locale ? Pensez aux en-têtes d'e-mails, aux annonces in-app ou aux blocs marketing avec un formatage complexe.
JSX1// Récupérer le contenu HTML localisé dynamiquement 2const LocalizedAnnouncement = () => { 3 const { locale } = useLocale(); 4 const [html, setHtml] = useState(''); 5 6 useEffect(() => { 7 fetch(`https://api.intlpull.com/v1/content/announcement?locale=${locale}`) 8 .then(res => res.json()) 9 .then(data => setHtml(data.html)); 10 }, [locale]); 11 12 return <div dangerouslySetInnerHTML={{ __html: html }} />; 13};
Le contenu HTML est géré dans IntlPull—les designers le mettent à jour dans Figma, les traducteurs le localisent, et votre application sert toujours la dernière version.
Cas d'utilisation 3 : Sections de page de destination spécifiques à la locale
Servez des sections de page entières qui s'adaptent au marché de l'utilisateur :
TypeScript1// Exemple de route API Next.js 2import { IntlPull } from '@intlpullhq/node'; 3 4export async function GET(request: Request) { 5 const locale = request.headers.get('accept-language')?.split(',')[0] || 'en'; 6 7 const content = await IntlPull.getLocalizedContent({ 8 key: 'homepage.hero_section', 9 locale, 10 format: 'html', // ou 'json', 'markdown' 11 }); 12 13 return Response.json({ 14 html: content.html, 15 images: content.assets, // Images localisées associées 16 }); 17}
Cas d'utilisation 4 : Personnalisation de campagne par e-mail
Envoyez des e-mails avec des bannières et des blocs de contenu localisés :
TypeScript1// Intégration du service de messagerie 2const sendLocalizedEmail = async (user: User) => { 3 const locale = user.preferredLocale; 4 5 // Obtenir les ressources d'e-mail localisées depuis IntlPull 6 const emailContent = await IntlPull.getEmailAssets({ 7 template: 'welcome-email', 8 locale, 9 }); 10 11 await emailService.send({ 12 to: user.email, 13 subject: emailContent.subject, 14 html: emailContent.body, 15 // URL de l'image de bannière automatiquement localisée 16 headerImage: emailContent.assets.headerBanner, 17 }); 18};
Cas d'utilisation 5 : Test A/B de créations localisées
Testez différents designs de bannières sur les marchés :
JSX1// Servir différentes variantes de créations par locale + expérience 2function ExperimentalBanner() { 3 const { locale } = useLocale(); 4 const variant = useExperiment('banner-test'); // 'A' ou 'B' 5 6 return ( 7 <img 8 src={`https://cdn.intlpull.com/assets/hero-banner?locale=${locale}&variant=${variant}`} 9 alt={t('hero.banner_alt')} 10 /> 11 ); 12}
Les designers créent la variante A et B dans Figma, poussent les deux vers IntlPull, et votre plateforme d'expérimentation gère le reste.
Le pipeline Figma-vers-Production
Voici comment tout se connecte :
- Le designer crée la bannière dans Figma → Utilise le plugin IntlPull pour pousser le texte
- Les traductions ont lieu → L'IA ou les traducteurs humains travaillent avec un contexte visuel
- Le designer exporte les versions localisées → Le plugin exporte par lots toutes les variantes linguistiques
- Les ressources sont téléchargées sur le CDN IntlPull → Automatique via plugin ou CI/CD
- L'application demande du contenu → L'API IntlPull sert la bonne locale automatiquement
- L'utilisateur voit le contenu localisé → Zéro logique conditionnelle dans votre base de code
Points de terminaison API pour le contenu dynamique
IntlPull fournit plusieurs points de terminaison pour la livraison de contenu dynamique :
Terminal1# Obtenir l'URL de l'image localisée 2GET /v1/assets/{asset-key}?locale=de 3 4# Obtenir le contenu HTML localisé 5GET /v1/content/{content-key}?locale=ja&format=html 6 7# Obtenir toutes les ressources pour une campagne 8GET /v1/campaigns/{campaign-id}/assets?locale=fr 9 10# Récupérer par lots plusieurs ressources localisées 11POST /v1/assets/batch 12{ 13 "keys": ["hero-banner", "promo-card", "footer-cta"], 14 "locale": "es" 15}
Intégration CDN
Le CDN d'IntlPull gère automatiquement :
- Détection de locale : Analyse de l'en-tête Accept-Language
- Logique de repli : Servir l'anglais si la locale demandée n'est pas disponible
- Optimisation du cache : Mise en cache en périphérie pour une livraison rapide dans le monde entier
- Optimisation d'image : Conversion WebP/AVIF, tailles réactives
HTML1<!-- Intégration HTML simple --> 2<picture> 3 <source 4 srcset="https://cdn.intlpull.com/assets/banner?locale=auto&format=webp" 5 type="image/webp" 6 > 7 <img 8 src="https://cdn.intlpull.com/assets/banner?locale=auto" 9 alt="Promotional banner" 10 > 11</picture>
Le paramètre locale=auto indique au CDN de détecter la locale de l'utilisateur à partir des paramètres de son navigateur.
Implémentation réelle : Page d'accueil E-commerce
Un site e-commerce desservant 8 marchés a mis en œuvre des bannières localisées dynamiques :
Avant :
- 8 images de bannières séparées téléchargées manuellement
- Logique conditionnelle dans React pour sélectionner la bonne
- Maux de tête d'invalidation du cache lors de la mise à jour
- Délai de 3 jours pour les mises à jour de bannières
Après avec IntlPull :
- Fichier Figma unique, pousser une fois
- Une balise
<img>avec paramètre de locale - Le CDN gère la mise en cache et l'invalidation
- Délai de 30 minutes pour les mises à jour de bannières
JSX1// Leur composant de bannière entier 2const HomepageBanner = () => ( 3 <img 4 src="https://cdn.intlpull.com/assets/homepage-hero?locale=auto&v=2" 5 alt={t('homepage.hero_alt')} 6 className="w-full" 7 /> 8);
Avantages du contenu localisé dynamique
- Source unique de vérité : Design Figma → IntlPull → Toutes les plateformes
- Pas de changements de code pour les mises à jour : Les designers mettent à jour, les utilisateurs voient les changements immédiatement
- Taille de bundle réduite : Images chargées depuis le CDN, pas groupées dans l'application
- Image de marque cohérente : Mêmes ressources sur le web, mobile, e-mail
- Itération plus rapide : Mettez à jour une bannière dans Figma, en direct en production en quelques minutes
- Intégration analytique : Suivez quelles ressources localisées fonctionnent le mieux
La pile complète : Figma + CLI + API + OTA
Voici ce qui rend IntlPull fondamentalement différent de Lokalise, Crowdin ou Phrase : le plugin Figma n'est qu'un point d'entrée dans une plateforme de développement complète.
Pour les équipes dirigées par le design
Le designer pousse depuis Figma → Les clés apparaissent dans le tableau de bord IntlPull → L'IA traduit ou le traducteur humain travaille (avec contexte visuel) → Le designer prévisualise dans Figma → Le développeur tire avec le CLI → Clés dans la base de code, prêtes à être expédiées
Pour les équipes dirigées par les développeurs
Le développeur ajoute des clés dans le code → npx @intlpullhq/cli push → Les clés apparaissent dans le tableau de bord IntlPull → Le designer lie le texte Figma aux clés existantes → Le traducteur travaille avec contexte visuel → npx @intlpullhq/cli pull → Traductions dans la base de code
Pour les équipes mobiles (Mises à jour OTA)
C'est là qu'IntlPull brille vraiment. Nous sommes le seul TMS avec des mises à jour de traduction Over-The-Air natives pour les applications mobiles.
Swift// iOS - les traductions se mettent à jour sans sortie sur l'App Store let label = IntlPull.t("welcome.message")
Kotlin// Android - pas de nouvel APK nécessaire val text = IntlPull.t("welcome.message")
Corrigez une coquille de traduction ? Poussez-la en direct en quelques secondes. Lancez une nouvelle langue ? Pas de mise à jour de l'application requise. Test A/B de différentes copies ? Changez-le côté serveur.
Aucun autre TMS n'offre cela. Pas Lokalise. Pas Crowdin. Pas Phrase.
Pourquoi IntlPull bat les alternatives "Entreprise"
Une tarification qui a du sens
| Plateforme | Plugin Figma | Accès CLI | Accès API | Prix de départ |
|---|---|---|---|---|
| IntlPull | ✅ Niveau gratuit | ✅ Niveau gratuit | ✅ Niveau gratuit | 0 $ |
| Lokalise | Payant uniquement | Payant uniquement | Payant uniquement | 140 $/mois |
| Crowdin | Entreprise | Payant uniquement | Payant uniquement | 40 $/mois |
| Phrase | Entreprise | Payant uniquement | Payant uniquement | Personnalisé |
Les plans payants d'IntlPull commencent à 12 $/mois pour 5 000 clés. C'est 90 % moins cher que Lokalise pour une fonctionnalité équivalente.
Fonctionnalités qui sont réellement expédiées
| Capacité | IntlPull | Lokalise | Crowdin |
|---|---|---|---|
| Plugin Figma gratuit | ✅ Tous les plans | ❌ Payant uniquement | ❌ Entreprise |
| CLI gratuit | ✅ Tous les plans | ❌ Payant uniquement | ❌ Payant uniquement |
| Mises à jour mobiles OTA | ✅ Oui | ❌ Non | ❌ Non |
| MCP pour agents IA | ✅ Oui | ❌ Non | ❌ Non |
| Détection de variables | ✅ Format ICU | ⚠️ Basique | ⚠️ Basique |
| Correspondance floue de clés | ✅ Oui | ❌ Non | ❌ Non |
| Détection de conflits | ✅ Oui | ❌ Non | ❌ Non |
| Contexte de capture d'écran | ✅ Automatique | ⚠️ Manuel | ⚠️ Manuel |
| Traduction IA | ✅ GPT-4, Claude, DeepL | ✅ Oui | ✅ Oui |
L'avantage MCP (Pour les équipes orientées IA)
Si vous utilisez Cursor, Claude ou tout autre assistant de code IA, le support MCP (Model Context Protocol) d'IntlPull change la donne.
Votre IA peut :
- Lister toutes les clés de traduction dans votre projet
- Ajouter de nouvelles clés avec des traductions
- Mettre à jour les traductions existantes
- Vérifier la couverture de traduction
- Suggérer des traductions manquantes
Aucun autre TMS n'a cela. Ce n'est pas sur la feuille de route de Lokalise. Ce n'est pas sur la feuille de route de Crowdin. IntlPull est le seul TMS que votre codeur IA peut réellement utiliser.
Fonctionnalités intelligentes qui font gagner des heures
Détection intelligente de variables
La plupart des plugins traitent "Bonjour, Sarah" comme une chaîne statique. IntlPull reconnaît qu'elle correspond au modèle "Bonjour, {{name}}" et :
- Se lie à votre clé de traduction existante
- Extrait "Sarah" comme valeur de variable
- Interpole correctement dans chaque langue
Cela s'étend aux modèles complexes :
- "Vous avez {{count}} articles" — Variables numériques
- "{{user}} a commenté {{item}}" — Variables multiples
- "La vente se termine le {{date}}" — Espaces réservés de date
Correspondance de clés à trois niveaux
Lorsque vous poussez du texte depuis Figma, le plugin utilise une correspondance intelligente :
- Correspondance exacte : "Submit Order" correspond à la clé existante submit_order
- Correspondance de modèle : "Hello, John" correspond au modèle "Hello, {{name}}"
- Correspondance floue : "Submitt Order" (coquille) suggère submit_order avec 95 % de confiance
Plus de clés en double encombrant votre mémoire de traduction.
Détection de conflits
Vous avez fait des modifications locales dans Figma ? Le plugin le remarque et vous demande de choisir : écraser avec la traduction distante ou conserver vos modifications locales. Vous êtes toujours aux commandes. Pas de surprises.
Contexte de capture d'écran automatique
Lorsque vous poussez du texte, le plugin capture une capture d'écran avec des boîtes englobantes montrant exactement où chaque chaîne apparaît. Les traducteurs voient le contexte visuel, ce qui conduit à de meilleures traductions qui correspondent réellement à votre design.
Économies de temps réelles
Designer solo / Petite équipe
Avant IntlPull :
- Concevoir en anglais
- Exporter le texte vers un tableur
- Envoyer au traducteur
- Attendre les traductions
- Mettre à jour manuellement Figma
- Temps : 2-3 heures par écran, par langue
Avec IntlPull :
- Pousser le texte (30 secondes)
- L'IA traduit instantanément
- Tirer les traductions (10 secondes)
- Temps : 5 minutes par écran, toutes langues
Équipe Entreprise
Avant IntlPull :
- Le designer crée des maquettes (Semaine 1)
- Le PM extrait les chaînes vers Jira (Semaine 1)
- L'équipe de localisation traduit (Semaines 2-3)
- Le dev intègre les traductions (Semaine 3)
- Le QA trouve des problèmes de mise en page (Semaine 4)
- Délai : 4 semaines par version
Avec IntlPull :
- Le designer pousse depuis Figma (Jour 1)
- Le traducteur travaille avec contexte visuel (Jours 2-5)
- Le designer prévisualise toutes les langues (Jour 5)
- Le dev tire avec le CLI (Jour 6)
- Délai : 1 semaine par version
Le calcul du ROI
Pour une équipe dépensant 140 $/mois sur Lokalise :
- Passer à IntlPull Growth (49 $/mois) : Économisez 1 092 $/an
- Plus : Mises à jour OTA, support MCP, flux de travail plus rapides
Pour une équipe avec 10 langues et des versions hebdomadaires :
- 3 semaines économisées par version × 52 versions = 156 semaines de temps d'ingénierie économisées par an
Commencer en 5 minutes
Étape 1 : Installer le plugin
- Dans Figma : Plugins → Parcourir les plugins dans la Communauté
- Recherchez "IntlPull"
- Cliquez sur Installer
Étape 2 : Connecter votre compte
- Ouvrez le plugin dans n'importe quel fichier Figma
- Cliquez sur Se connecter avec IntlPull
- Approuvez dans votre navigateur
- Sélectionnez votre projet
Pas encore de compte ? Créez-en un gratuitement—aucune carte de crédit requise.
Étape 3 : Pousser votre premier texte
- Sélectionnez un cadre avec du texte
- Allez à l'onglet Push
- Passez en revue les nœuds détectés
- Cliquez sur Push Keys
Étape 4 : Voir dans une autre langue
- Allez à l'onglet Translate
- Choisissez une langue
- Cliquez sur Switch Language
- Regardez votre design se transformer
Étape 5 : Synchroniser avec votre base de code (Développeurs)
Terminalnpm install -g @intlpullhq/cli npx @intlpullhq/cli login npx @intlpullhq/cli pull
Vos traductions sont maintenant dans locales/en.json, locales/de.json, etc.
Bonnes pratiques
Pour les designers
- Nommez les cadres de manière descriptive : "Checkout - Payment Form" aide les traducteurs plus que "Frame 47"
- Concevez pour l'expansion du texte : L'allemand est 30 % plus long que l'anglais
- Utilisez l'auto-layout : Les composants se redimensionnent gracieusement lorsque la longueur du texte change
- Testez RTL tôt : Prévisualisez les mises en page arabe/hébreu avant le développement
Pour les développeurs
- Utilisez le CLI dans CI/CD : npx @intlpullhq/cli pull avant chaque build
- Activez le mode watch localement : npx @intlpullhq/cli sync --watch pour une synchronisation en temps réel
- Exploitez MCP : Laissez votre assistant IA gérer les tâches de traduction de routine
Pour les équipes
- Poussez tôt : N'attendez pas les designs "finaux"—les traducteurs peuvent travailler en parallèle
- Utilisez des tags : Organisez par version, fonctionnalité ou plateforme
- Révisez dans Figma : Utilisez les commentaires pour les retours de traduction avec contexte visuel
Foire aux questions
Le plugin fonctionne-t-il avec le plan gratuit de Figma ?
Oui. Le plugin IntlPull fonctionne avec n'importe quel compte Figma—Gratuit, Professionnel ou Entreprise.
Quelles langues sont prises en charge ?
50+ langues, y compris RTL (arabe, hébreu, farsi). Le plugin gère automatiquement la direction du texte.
Puis-je migrer depuis Lokalise/Crowdin/Phrase ?
Oui. Exécutez npx @intlpullhq/cli migrate --from lokalise et vos traductions, TM et glossaire sont transférés en quelques minutes.
Y a-t-il un piège avec le niveau gratuit ?
Pas de piège. Le niveau gratuit comprend 500 clés, utilisateurs illimités, plugin Figma complet, accès CLI et API. Nous gagnons de l'argent lorsque les équipes grandissent et mettent à niveau—pas en verrouillant les fonctionnalités de base.
En quoi est-ce différent du plugin Figma de Lokalise ?
- Réellement gratuit : Pas de paywall pour les fonctionnalités d'automatisation
- Développeur d'abord : CLI et API inclus dans le niveau gratuit
- Mises à jour OTA : Poussez les traductions vers les applications mobiles sans versions de l'App Store
- Support MCP : Votre assistant de code IA peut gérer les traductions
- 90 % moins cher : 49 $/mois contre 140 $+/mois pour des fonctionnalités équivalentes
La suite
Nous expédions constamment :
- Intégration des variables Figma : Synchronisation avec les variables natives de Figma
- Liaison au niveau du composant : Liez des composants entiers, pas seulement du texte
- Prévisualisation côte à côte : Voyez plusieurs langues simultanément
- Mode Dev Figma : Affichez les clés directement dans le Mode Dev
Le résultat
L'industrie de la localisation facture des prix d'entreprise pour des fonctionnalités de base. Des plugins Figma verrouillés derrière des paywalls. Des CLI qui nécessitent des plans "Pro". Des API qui nécessitent des contrats "Enterprise".
IntlPull est différent. Nous avons construit une plateforme de localisation complète—plugin Figma, CLI, API, OTA, MCP—et rendu les fonctionnalités de base gratuites. Nous grandissons quand vous grandissez.
Pour les designers : Prévisualisez n'importe quelle langue dans votre design réel en un clic.
Pour les développeurs : Synchronisez les traductions avec votre base de code avec npx @intlpullhq/cli pull.
Pour les équipes mobiles : Poussez les mises à jour de traduction sans versions de l'App Store.
Pour les équipes orientées IA : Laissez Claude ou Cursor gérer vos traductions via MCP.
Pour tout le monde : Arrêtez de payer 140 $/mois pour des fonctionnalités qui devraient être gratuites.
Prêt à essayer un TMS qui respecte votre temps et votre budget ?
Installer le plugin Figma · Créer votre compte gratuit · Comparer IntlPull vs Lokalise
